圣经

第1章旧约 - 创世记第16节中英文圣经全文

第1章旧约 - 创世记第16节中英文圣经全文


1. And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。

2. And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。

3. And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
你们为希伯来妇人收生,看她们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了,若是女孩,就留她存活。

4. And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
又要把鸟的嗉子和脏物(脏物或作翎毛)除掉,丢在坛的东边倒灰的地方。

5. These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。

6. And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.
当时,我嘱咐你们的审判官说,你们听讼,无论是弟兄彼此争讼,是与同居的外人争讼,都要按公义判断。

7. And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
他们回答约书亚说,你所吩咐我们行的,我们都必行。你所差遣我们去的,我们都必去。

8. And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
摩西的内兄(或作岳父)是基尼人,他的子孙与犹大人一同离了棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野去,就住在民中。

9. And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:
路得说,不要催我回去不跟随你,你往哪里去,我也往那里去。你在哪里住宿,我也在那里住宿。你的国就是我的国,你的神就是我的神。

10. Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.
不要将婢女看作不正经的女子。我因被人激动,愁苦太多,所以祈求到如今。

11. And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD's anointed.
大卫对他说,你流人血的罪归到自己的头上,因为你亲口作见证说,我杀了耶和华的受膏者。少年人就把他杀了。

12. And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?
拔示巴向王屈身下拜。王说,你要什么。

13. And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
对王说,耶和华如此说,你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神可以求问吗。所以你必不下所上的床,必定要死。

14. And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
亚瓦底人,洗玛利人,并哈马人。

15. And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
米母干在王和众首领面前回答说,王后瓦实提这事,不但得罪王,并且有害于王各省的臣民。

16. While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
他还说话的时候,又有人来说,神从天上降下火来,将群羊和仆人都烧灭了。惟有我一人逃脱,来报信给你。

17. For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
因为他们的脚奔跑行恶,他们急速流人的血。

18. I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
我心里议论,说,我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人。而且我心中多经历智慧,和知识的事。

19. Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
我的良人哪,你甚美丽可爱,我们以青草为床榻,

20. Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
你们要洗濯,自洁。从我眼前除掉你们的恶行。要止住作恶,

21. And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
至于这民的一切恶,就是离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要发出我的判语,攻击他们。

22. For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
我因这些事哭泣。我眼泪汪汪。因为那当安慰我,救我性命的,离我甚远。我的儿女孤苦,因为仇敌得了胜。

23. The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
轮的形状和颜色(原文作作法)好像水苍玉。四轮都是一个样式,形状和作法好像轮中套轮。

24. Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.
于是委办撤去派他们用的膳,饮的酒,给他们素菜吃。

25. Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
粮食不是在我们眼前断绝了吗。欢喜快乐不是从我们神的殿中止息了吗。

26. For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
你们犹大人在我圣山怎样喝了苦杯,万国也必照样常常地喝。且喝且咽,他们就归于无有。

27. Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.
那些人便大大敬畏耶和华,向耶和华献祭,并且许愿。

28. Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.
犹大阿,要为你所喜爱的儿女剪除你的头发,使头光秃。要大大地光秃,如同秃鹰。因为他们都被掳去离开你。

29. Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
就向网献祭,向网烧香。因他由此得肥美的分,和富裕的食物。

30. A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城,和高大的城楼。

31. Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
所以耶和华如此说,现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯。我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。

32. And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫。那称为基督的耶稣,是从马利亚生的。

33. Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
耶稣顺着加利利的海边走,看见西门,和西门的兄弟安得烈,在海边撒网。他们本是打鱼的。

34. And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
他要使许多以色列人回转,归于他们的神。

35. And of his fulness have all we received, and grace for grace.
从他丰满的恩典里我们都领受了,而且恩上加恩。

36. Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
弟兄们,圣灵藉大卫的口,在圣经上,预言领人捉拿耶稣的犹大。这话是必须应验的。

37. For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
我不以福音为耻。这福音本是神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。

38. And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
我也给司提反家施过洗。此外给别人施洗没有,我却记不清。

39. And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。

40. To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量,

41. Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
就为你们不住的感谢神,祷告的时候,常题到你们。

42. The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
这一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的。

43. For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
因为万有都是靠他造的,无论是天上的,地上的,能看见的,不能看见的,或是有位的,主治的,执政的,掌权的,一概都是藉着他造的,又是为他造的。

44. Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
然而我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上,显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。

45. The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
愿主怜悯阿尼色弗一家的人。因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻。

46. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
他们说是认识神行事却和他相背。本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。

47. Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的兄弟,在我实在是如此,何况在你呢。这也不拘是按肉体说,是按主说。

48. Do not err, my beloved brethren.
我亲爱的弟兄们,不要看错了。

49. Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
因为经上记着说,你们要圣洁,因为我是圣洁的。

50. For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
我们从前,将我们主耶稣基督的大能,和他降临的事,告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。

51. These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。

52. And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
他右手拿着七星。从他口中出来一把两刃的利剑。面貌如同烈日放光。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80