圣经

第1章旧约 - 创世记第18节中英文圣经全文

第1章旧约 - 创世记第18节中英文圣经全文


1. And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。

2. And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
埃及王召了收生婆来,说,你们为什么作这事,存留男孩的性命呢。

3. And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
当二月初一日招聚全会众。会众就照他们的家室,宗族,人名的数目,从二十岁以外的,都述说自己的家谱。

4. And I commanded you at that time all the things which ye should do.
那时,我将你们所当行的事都吩咐你们了。

5. Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
无论什么人违背你的命令,不听从你所吩咐他的一切话,就必治死他。你只要刚强壮胆。

6. Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.
犹大又取了迦萨和迦萨的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。

7. When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
拿俄米见路得定意要跟随自己去,就不再劝她了。

8. And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.
哈拿说,愿婢女在你眼前蒙恩。于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。

9. (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)
且吩咐将这歌教导犹大人。这歌名叫弓歌,写在雅煞珥书上。

10. And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not:
现在亚多尼雅作王了,我主我王却不知道。

11. Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
亚哈谢其馀所行的事都写在以色列诸王记上。

12. And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
亚法撒生沙拉。沙拉生希伯。

13. Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath.
今日波斯和米底亚的众夫人听见王后这事,必向王的大臣照样行。从此必大开藐视和忿怒之端。

14. While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house:
他还说话的时候,又有人来说,你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒。

15. And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
这些人埋伏,是为自流己血。蹲伏是为自害己命。

16. For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。

17. Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
耶和华说,你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白。虽红如丹颜,必白如羊毛。

18. For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
看哪,我今日使你成为坚城,铁柱,铜墙,与全地和犹大的君王,首领,祭司,并地上的众民反对。

19. The LORD is righteous; for I have rebelled against his commandment: hear, I pray you, all people, and behold my sorrow: my virgins and my young men are gone into captivity.
耶和华是公义的。他这样待我,是因我违背他的命令。众民哪,请听我的话,看我的痛夸。我的处女和少年人都被掳去。

20. As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
至于轮辋,高而可畏。四个轮辋周围满有眼睛。

21. Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
尼布甲尼撒王预定带进少年人来的日期满了,太监长就把他们带到王面前。

22. How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
牲畜哀呜,牛群混乱,因为无草。羊群也受了困苦。

23. And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it.
雅各家必成为大火,约瑟家必为火焰,以扫家必如碎秸,火必将他烧着吞灭。以扫家必无馀剩的。这是耶和华说的。

24. Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD's wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.
当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们。他的忿怒如火,必烧灭全地,毁灭这地的一切居民,而且大大的毁灭。

25. Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
我举目观看,见有四角。

26. Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
耶稣基督降生的事,记在下面。他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。

27. And straightway they forsook their nets, and followed him.
他们就立刻舍了网,跟从了他。

28. And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
撒迦利亚对天使说,我凭着什么可知道这事呢,我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。

29. No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
从来没有人看见神。只有在父怀里的独生子将他表明出来。

30. Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
这人用他作恶的工价,买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。

31. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
原来神的忿怒,从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。

32. For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙。在我们得救的人却为神的大能。

33. But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
我指着信实的神说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。

34. Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
过了三年,才上耶路撒冷去见叽法,和他同住了十五天。

35. The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望。他在圣徒中得的基业,有何等丰盛的荣耀。

36. What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
这有何防呢。或是假意,或是真心,无论怎样,基督究竟被传开了。为此我就欢喜,并且还要欢喜。

37. And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可已在凡事上居首位。

38. This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
我儿提摩太阿,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的杖。

39. The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多的服事我,是你明明知道的。

40. If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
他若亏负你,或欠你什么,都归在我的账上。

41. Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中,好像初熟的果子。

42. Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
知道你们得救赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物。

43. And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。

44. How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
他们曾对你们说过,末世必有好讥诮的人,随从自己不敬虔的私欲而行。

45. I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
又是那存活的。我曾死过,现在又活了,直活到永永远远。并且拿着死亡和阴间的钥匙。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80