圣经

第4章旧约 - 民数记第10节中英文圣经全文

第4章旧约 - 民数记第10节中英文圣经全文


1. And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
耶和华说,你作了什么事呢,你兄弟的血,有声音从地里向我哀告。

2. And Moses said unto the LORD, O my LORD, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.
摩西对耶和华说,主阿,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。

3. As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
与平安祭公牛上所取的一样,祭司要把这些烧在燔祭的坛上。

4. And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins, and shall put it upon a bar.
又要把灯台和灯台的一切器具包在海狗皮里,放在抬架上。

5. Specially the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
你在何烈山站在耶和华你神面前的那日,耶和华对我说,你为我招聚百姓,我要叫他们听见我的话,使他们存活在世的日子,可以学习敬畏我,又可以教训儿女这样行。

6. For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until everything was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.
抬约柜的祭司站在约旦河中,等到耶和华晓谕约书亚吩咐百姓的事办完了,是照摩西所吩咐约书亚的一切话。于是百姓急速过去了。

7. And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。

8. Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
又娶了玛伦的妻摩押女子路得为妻,好在死人的产业上存留他的名,免得他的名在本族本乡灭没。你们今日可以作见证。

9. And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen.
非利士人和以色列人打仗,以色列人败了,各向各家奔逃,被杀的人甚多,以色列的步兵仆倒了三万。

10. When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:
从前有人报告我说,扫罗死了,他自以为报好消息。我就拿住他,将他杀在洗革拉,这就作了他报消息的赏赐。

11. The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
在亚鲁

12. Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
我们可以为他在墙上盖一间小楼,在其中安放床榻,桌子,椅子,灯台,他来到我们这里,就可以住在其间。

13. And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
雅比斯求告以色列的神说,甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。神就应允他所求的。

14. And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
将海安在殿门的右边,就是南边。

15. And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
和尊大的亚斯那巴所迁移,安置在撒玛利亚城,并大河西一带地方的人等,

16. And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall.
犹大人说,灰土尚多,扛抬的人力气已经衰败,所以我们不能建造城墙。

17. Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
以斯帖就吩咐哈他革去见末底改,说,

18. The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
狮子的吼叫,和猛狮的声音,尽都止息。少壮狮子的牙齿,也都敲掉。

19. Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。

20. For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
若是跌倒,这人可以扶起他的同伴。若是孤身跌倒,没有别人扶起他来。这人就有祸了。

21. How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!
我妹子,我新妇,你的爱情何其美。你的爱情比酒更美。你膏油的香气胜过一切香品。

22. I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
我降瘟疫在你们中间,像在埃及一样。用刀杀戮你们的少年人,使你们的马匹被掳掠,营中尸首的臭气扑鼻。你们仍不归向我。这是耶和华说的。

23. Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.
我说,哀哉。主耶和华阿,你真是大大地欺哄这百姓和耶路撒冷,说,你们必得平安。其实刀剑害及性命了。

24. The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
慈悲的妇人,当我众民被毁灭的时候,亲手煮自己的儿女作为食物。

25. And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
你所吃的要按分两吃,每日二十舍客勒,按时而吃。

26. Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great.
我在床上脑中的异象是这样,我看见地当中有一棵树,极其高大。

27. For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
他们吃,却不得饱。行淫,而不得立后。因为他们离弃耶和华,不遵他的命。

28. Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:
耶和华说,这蓖麻不是你栽种的,也不是你培养的。一夜发生,一夜乾死,你尚且爱惜。

29. Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.
锡安的民(民原文作女子)哪,你要疼痛劬劳,彷佛产难的妇人。因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去。在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。

30. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
谁藐视这日的事为小呢。这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。

31. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
耶稣说,撒但退去吧。(撒但就是抵当的意思乃魔鬼的别名)因为经上记着说,当拜主你的神,单要事奉他。

32. And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
无人的时候,跟随耶稣的人,和十二个门徒,问他这比喻的意思。

33. For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
因为经上记着说,主要为你吩咐他的使者保护你。

34. Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
耶稣回答说,你若知道神的恩赐,和对你说给我水喝的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。

35. Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
你们众人,和以色列百姓,都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉十字架,神叫他从死里复活的,拿撒勒人耶稣基督的名。

36. How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
是怎吗算的呢。是在他受割礼的时候呢。是在他未受割礼的时候呢。不是在受割礼的时候,乃是在未受割礼的时候。

37. We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的,我们软弱,你们倒强壮。你们有荣耀,我们倒被藐视。

38. Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
身上常带着耶稣的死,使耶稣的生,也显明在我们身上。

39. Ye observe days, and months, and times, and years.
你们谨守日子,月分,节期,年分。

40. He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的

41. But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
我靠主大大的喜乐,因为你们思念我的心,如今又发生。你们向来就思念我,只是没有机会。

42. Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐。他若到了你们那里,你们就接待他

43. And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
你们向马其顿全地的众弟兄,固然是这样行,但我劝弟兄们要更加勉励。

44. For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
我们劳苦努力,正是为此。因我们的指望在乎永生的神。他是万人的救主,更是信徒的救主。

45. For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了。革勒士往加拉太去。提多往挞马太去。

46. For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.
因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一样。

47. Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
务要在主面前自卑,主就比叫你们升高。

48. As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
各人要照所得的恩赐彼此服事,作神百般恩赐的好管家。

49. Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
不是我们爱神,乃是神爱我们,差他的儿子,为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。

50. The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
那二十四位长老,就俯伏在坐宝座的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说,

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54