圣经

第4章旧约 - 民数记第16节中英文圣经全文

第4章旧约 - 民数记第16节中英文圣经全文


1. And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
于是该隐离开耶和华的面,去住在伊甸东边挪得之地。

2. And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God.
他要替你对百姓说话,你要以他当作口,他要以你当作神。

3. And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:
受膏的祭司要取些公牛的血带到会幕,

4. And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的是点灯的油与香料,并当献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。

5. Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,彷佛什么男像女像,

6. Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。

7. But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left.
巴拉追赶车辆,军队,直到外邦人的夏罗设。西西拉的全军都倒在刀下,没有留下一人。

8. And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
拿俄米就把孩子抱在怀中,作他的养母。

9. And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son?
那人对以利说,我是从阵上来的,今日我从阵上逃回。以利说,我儿,事情怎样。

10. Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:
在亚设和亚禄有户筛的儿子巴拿。

11. And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.
以利沙说,明年到这时候,你必抱一个儿子。她说,神人,我主阿,不要那样欺哄婢女。

12. And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.
耶哈利勒的儿子是西弗,西法,提利,亚撒列。

13. The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
盆,铲子,肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,

14. We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完毕,河西之地王就无分了。

15. And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah.
从那日起,我的仆人一半做工,一半拿枪,拿盾牌,拿弓,穿(穿或作拿)铠甲,官长都站在犹大众人的后边。

16. Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝。我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧。

17. It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
那灵停住,我却不能辨其形状。有影像在我眼前。我在静默中听见有声音说,

18. For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
这等人若不行恶,不得睡觉。不使人跌倒,睡卧不安。

19. There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数。在他后来的人,尚且不喜悦他。这是虚空,也是捕风。

20. Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
北风阿,兴起。南风阿,吹来。吹在我的园内,使其中的香气发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。

21. Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah.
你们当传给列国,报告攻击耶路撒冷的事说,有探望的人从远方来到,向犹大的城邑大声呐喊。

22. The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.
耶和华发怒,将他们分散,不再眷顾他们。人不重看祭司,也不厚待长老。

23. Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
他又对我说,人子阿,我必在耶路撒冷折断他们的杖,就是断绝他们的粮。他们吃饼要按分两,忧虑而吃。喝水也要按制子,惊惶而喝。

24. Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.
使他的心改变,不如人心。给他一个兽心,使他经过七期(期或作年。本章同)。

25. For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
以色列倔强,犹如倔强的母牛。现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。

26. The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
那坐在黑暗里的百姓,看见了大光,坐在死荫之地的人,有光发现照着他们。

27. And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受。

28. And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.
耶稣来到拿撒勒,就是他长大的地方。在安息日,照他平常的规矩,进了会堂,站起来要念圣经。

29. Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
耶稣说,你去叫你丈夫也到这里来。

30. Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
我们当怎样办这两个人呢,因为他们诚然行了一件明显的神迹,凡住耶路撒冷的人都知道,我们也不能说没有。

31. Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
所以人得为后嗣是本乎信。因此就属乎恩。叫应许定然归给一切后裔。不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的。

32. Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
所以我求你们效法我。

33. For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
所以我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。

34. Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗。

35. From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用,彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。

36. For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
就是我在帖撒罗尼迦,你们也一次两次的,打发人供给我的需用。

37. And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念。你们也要念从老底嘉来的书信。

38. For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音,和天使长的声音,又有神的号吹响。那在基督里死了的人必先复活。

39. Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心。因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。

40. At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我。但愿这罪不归与他们。

41. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
所以我们只管坦然无惧的,来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠作随时的帮助。

42. But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
现今你们竟以张狂跨口。凡这样跨口都是恶的。

43. Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
若为作基督徒受苦,却不要羞耻。倒要因这名归荣耀给神。

44. And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
神爱我们的心,我们也知道也信。神就是爱。住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54