圣经

第5章旧约 - 申命记第17节中英文圣经全文

第5章旧约 - 申命记第17节中英文圣经全文


1. And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。

2. But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and do sacrifice to the LORD.
但法老说,你们是懒惰的,你们是懒惰的,所以说,容我们去祭祀耶和华。

3. And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist it not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.
若有人犯罪,行了耶和华所吩咐不可行的什么事,他虽然不知道,还是有了罪,就要担当他的罪孽。

4. And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:
祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地上取点尘土,放在水中。

5. Thou shalt not kill.
不可杀人。

6. Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.
基列人安居在约旦河外。但人为何等在船上。亚设人在海口静坐,在港口安居。

7. But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold.
非利士人听见人膏大卫作以色列王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就下到保障。

8. And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house.
王下令,人就凿出又大又宝贵的石头来,用以立殿的根基。

9. And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.
乃缦说,你若不肯受,请将两骡子驮的土赐给仆人。从今以后,仆人必不再将燔祭或平安祭献与别神,只献给耶和华。

10. All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。

11. Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
现在王若以为美,请察巴比伦王的府库,看居鲁士王降旨允准在耶路撒冷建造神的殿没有,王的心意如何。请降旨晓谕我们。

12. Moreover there were at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us.
除了从四围外邦中来的犹大人以外,有犹大平民和官长一百五十人在我席上吃饭。

13. Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
神所惩治的人是有福的。所以你不可轻看全能者的管教。

14. Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
惟独归你一人,不可与外人同用。

15. All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。

16. Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
那时羊羔必来吃草,如同在自己的草场,丰肥人的荒场被游行的人吃尽。

17. And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.
在各葡萄园,必有哀号的声音。因为我必从你中间经过。这是耶和华说的。

18. And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.
他们必吃尽你的庄稼和你的粮食,是你儿女该吃的。必吃尽你的牛羊,吃尽你的葡萄和无花果。又必用刀毁坏你所倚靠的坚固城。

19. For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
这些事我们心里发昏,我们的眼睛昏花。

20. So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.
又要使饥荒和恶兽到你那里,叫你丧子,瘟疫和流血的事也必盛行在你那里。我也要使刀剑临到你。这是我耶和华说的。

21. Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
但以理在王面前回答说,你的赠品可以归你自己,你的赏赐可以归给别人。我却要为王读这文字,把讲解告诉王。

22. Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
弄想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。

23. And they began to pray him to depart out of their coasts.
众人就央求耶稣离开他们的境界。

24. And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them.
有一天耶稣教训人,有法利赛人和教法师在旁边坐着,他们是从加利利各乡村和犹太并耶路撒冷来的。主的能力与耶稣同在,使他能医治病人。

25. But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.
耶稣就对他们说,我父作事到如今,我也作事。

26. Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
大祭司和他的一切同人,就是撒都该教门的人,都起来,满心忌恨。

27. For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
若因一人的过犯,死就因这一人作了王,何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗。

28. Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
若有人在基督里,他就是新造的人。旧事已过,都变成新的了。

29. For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争。这两个是彼此相敌,使你们不能作所愿意作的。

30. Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。

31. Pray without ceasing.
不住的祷告。

32. Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉。那劳苦传道教导人的,更当如此。

33. Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上。

34. All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
凡不义的事都是罪。也有不至于死的罪。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48