圣经

第5章旧约 - 申命记第21节中英文圣经全文

第5章旧约 - 申命记第21节中英文圣经全文


1. And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。

2. And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
就向他们说,愿耶和华鉴察你们,施行判断,因你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。

3. Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;
(祭司叫妇人发咒起誓),愿耶和华叫你大腿消瘦,肚腹发胀,使你在你民中被人咒诅,成了誓语。

4. Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's.
不可贪恋人的妻子。也不可贪图人的房屋,田地,仆婢,牛,驴,并他一切所有的。

5. The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.
基顺古河把敌人冲没。我的灵阿,应当努力前行。

6. And there they left their images, and David and his men burned them.
非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。

7. So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?
于是基哈西追赶乃缦。乃缦看见有人追赶,就急忙下车迎着他,说,都平安吗。

8. And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千。又有人十万。

9. Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
你必被隐藏,不受口舌之害。灾殃临到,你也不惧怕。

10. For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
因为人所行的道,都在耶和华眼前。他也修平人一切的路。

11. Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
祸哉,那些自以为有智慧,自看为通达的人。

12. I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。

13. Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
愚昧无知的百姓阿,你们有眼不看,有耳不听,现在当听这话。

14. Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
耶和华阿,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。

15. And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
他被赶出离开世人,他的心变如兽心,与野驴同居,吃草如牛,身被天露滴湿,等他知道至高的神在人的国中掌权,凭自己的意旨立人治国。

16. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
你们听见有吩咐古人的话,说,不可杀人,又说,凡杀人的,难免受审判。

17. And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
耶稣坐船又渡到那边去,就有许多人到他那里聚集。他正在海边上。

18. And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?
文士和法利赛人就议论说,这说僭妄话的是谁。除了神以外,谁能赦罪呢。

19. For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.
父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着。

20. And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
使徒听了这话,天将亮的时候,就进殿里去教训人。大祭司和他的同人来了,叫齐公会的人,和以色列族的众长老,就差人到监里去,要把使徒提出来。

21. That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
就如罪作王叫人死,照样恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。

22. For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
神使那无罪的(无罪原文作不知罪),替我们成为罪。好叫我们在他里面成为神的义。

23. Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
嫉妒,(有古卷在此有凶杀二字)醉酒,荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人,必不能承受神的国。

24. Submitting yourselves one to another in the fear of God.
又当存敬畏基督的心,彼此顺服。

25. Prove all things; hold fast that which is good.
但要凡事察验。善美的要持守。

26. I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
我在神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你,要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。

27. Little children, keep yourselves from idols. Amen.
小子们哪,你们要自守,远避偶像。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48