圣经

第6章旧约 - 约书亚记第14节中英文圣经全文

第6章旧约 - 约书亚记第14节中英文圣经全文


1. Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。

2. These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
以色列人家长的名字记在下面。以色列长子流便的儿子是哈诺,法路,希斯仑,迦米,这是流便的各家。

3. And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
素祭的条例乃是这样,亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。

4. And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾,一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾,一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,

5. Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;
不可随从别神,就是你们四围国民的神。

6. And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
第二日,众人把城绕了一次,就回营里去。六日都是这样行。

7. And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
耶和华观看基甸,说,你靠着你这能力去从米甸人手里拯救以色列人,不是我差遣你去的吗。

8. And the cart came into the field of Joshua, a Bethshemite, and stood there, where there was a great stone: and they clave the wood of the cart, and offered the kine a burnt offering unto the LORD.
车到了伯示麦人约书亚的田间,就站住了。在那里有一块大磐石,他们把车劈了,将两只母牛献给耶和华为燔祭。

9. And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。

10. So Solomon built the house, and finished it.
所罗门建造殿宇。

11. Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.
王就打发车马和大军往那里去,夜间到了,围困那城。

12. And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
亚撒利雅生西莱雅。西莱雅生约萨答。

13. And said, O LORD God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts:
说,耶和华以色列的神阿,天上地下没有神可比你的。你向那尽心行在你面前的仆人守约施慈爱。

14. And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
犹大长老,因先知哈该,和易多的孙子撒迦利亚,所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列神的命令,和波斯王居鲁士,大流士,亚达薛西的旨意,建造完毕。

15. My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
我的神阿,多比雅,叁巴拉,女先知挪亚底,和其馀的先知要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。

16. And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼,快去赴以斯帖所预备的筵席。

17. To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
那将要灰心,离弃全能者,不敬畏神的人,他的朋友当以慈爱待他。

18. Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
心中乖僻,常设恶谋,布散分争。

19. They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤,说,平安了。平安了。其实没有平安。

20. So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉,他们就知道我是耶和华。

21. Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.
王听见这话,就甚愁烦,一心要救但以理,筹划解救他,直到日落的时候。

22. But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.
耶和华,万军之神说,以色列家阿,我必兴起一国攻击你们。他们必欺压你们,从哈马口直到亚拉巴的河。

23. Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.
你要吃,却吃不饱。你的虚弱,必显在你中间。你必挪去,却不得救护。所救护的,我必交给刀剑。

24. And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.
这冠冕要归希连(就是黑玳),多比雅,耶大雅,和西番雅的儿子贤(贤就是约西亚),放在耶和华的殿里为记念。

25. For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。

26. And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
耶稣的名声传扬出来。希律王听见了,就说,施洗的约翰从死里复活了,所以这些异能由他里面发出来。

27. Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得,还有他兄弟安得烈,又有雅各和约翰,腓力和巴多罗买,

28. Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
众人看见耶稣所行的神迹。就说,这真是那要到世间来的先知。

29. For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣,要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。

30. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
罪必不能作你们的主。因为你们不在律法之下,乃在恩典之下。

31. And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。

32. Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢。光明和黑暗有什么相通呢。

33. But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上。就世界而论,我已经钉在十字架上。

34. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。

35. That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。

36. Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
论福,我必赐大福给你。论子孙,我必叫你的子孙多起来。

37. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.
天就挪移,好像书卷被卷起来。山岭海岛都被挪移离开本位。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81