圣经

第6章旧约 - 约书亚记第8节中英文圣经全文

第6章旧约 - 约书亚记第8节中英文圣经全文


1. But Noah found grace in the eyes of the LORD.
惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。

2. And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
我起誓应许给亚伯拉罕,以撒,雅各的那地,我要把你们领进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。

3. And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华晓谕摩西说,

4. All the days of his separation he is holy unto the LORD.
在他一切离俗的日子是归耶和华为圣。

5. And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
也要系在手上为记号,戴在额上为经文。

6. And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.
约书亚对百姓说完了话,七个祭司拿七个羊角走在耶和华面前吹角。耶和华的约柜在他们后面跟随。

7. That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
耶和华就差遣先知到以色列人那里,对他们说,耶和华以色列的神如此说,我曾领你们从埃及上来,出了为奴之家,

8. And take the ark of the LORD, and lay it upon the cart; and put the jewels of gold, which ye return him for a trespass offering, in a coffer by the side thereof; and send it away, that it may go.
把耶和华的约柜放在车上,将所献赔罪的金物装在匣子里,放在柜旁,将柜送去。

9. And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
大卫因耶和华击杀(原文作闯杀)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。

10. The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third.
在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。

11. Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
亚兰王与以色列人争战,和他的臣仆商议说,我要在某处某处安营。

12. And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
亚希突生撒督。撒督生亚希玛斯。

13. But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart:
耶和华却对我父大卫说,你立意要为我的名建殿,这意思甚好。

14. Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered.
我又降旨,吩咐你们向犹大人的长老为建造神的殿当怎样行,就是从河西的款项中,急速拨取贡银作他们的经费,免得耽误工作。

15. Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
我就差遣人去见他,说,你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。

16. Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
当将王常穿的朝服和戴冠的御马,

17. Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
惟愿我得着所求的,愿神赐我所切望的。

18. Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
你们一切作孽的人,离开我吧。因为耶和华听了我哀哭的声音。

19. Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
尚且在夏天豫备食物,在收割时聚敛粮食。

20. For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢。穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢。

21. There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
有六十王后八十妃嫔,并有无数的童女。

22. Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
我又听见主的声音,说,我可以差遣谁呢,谁能为我们去呢。我说,我在这里,请差遣我。

23. Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.
耶路撒冷阿,你当受教,免得我心与你生疏,免得我使你荒凉,成为无人居住之地。

24. Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
你们分散在各国的时候,我必在列邦中使你们有剩下脱离刀剑的人。

25. Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
王阿,现在求你立这禁令,加盖玉玺,使禁令决不更改。照玛代和波斯人的例是不可更改的。

26. Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.
基列是作孽之人的城。被血沾染。

27. The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.
主耶和华万军之神指着自己起誓说,我憎恶雅各的荣华,厌弃他的宫殿。因此,我必将城和其中所有的,都交付敌人。

28. He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
世人哪,耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢。只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。

29. Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
他又呼叫我说,看哪,往北方去的,已在北方安慰我的心。

30. Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
你们不可效法他们。因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。

31. And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:
并且嘱咐他们,行路的时候,不要带食物和口袋,腰袋里也不要带钱,除了拐杖以外,什么都不要带。

32. But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
耶稣却知道他们的意念。就对那枯乾一只手的人说,起来,站在当中。那人就起来站着。

33. One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说,

34. And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
司提反满得恩惠能力,在民间行了大奇事和神迹。

35. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
我们若是与基督同死,就信必与他同活。

36. Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
你们倒是欺压人,亏负人,况且所欺压,所亏负的就是弟兄。

37. By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
荣耀羞辱,恶名美名。似乎是诱惑人的,却是诚实的。

38. For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。

39. Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐

40. And having food and raiment let us be therewith content.
只要有衣有食,就当知足。

41. But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
若长荆棘和疾??,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。

42. And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.
我就观看,见有一匹灰马。骑在马上的,名字叫死。阴府也随着他。有权柄赐给他们,可以用刀剑,饥荒,瘟疫(瘟疫或作死亡),野兽,杀害地上四分之一的人。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81