圣经

第7章旧约 - 士师记第13节中英文圣经全文

第7章旧约 - 士师记第13节中英文圣经全文


1. In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
正当那日,挪亚和他三个儿子闪,含,雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。

2. And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.
法老心里刚硬,不肯听从摩西,亚伦,正如耶和华所说的。

3. Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.
要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。

4. And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

5. And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
他必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在他向你列祖起誓应许给你的地上赐福与你身所生的,地所产的,并你的五谷,新酒,和油,以及牛犊,羊羔。

6. Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you.
你起来,叫百姓自洁,对他们说,你们要自洁,预备明天,因为耶和华以色列的神这样说,以色列阿,你们中间有当灭的物,你们若不除掉,在仇敌面前必站立不住。

7. And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.
基甸到了,就听见一人将梦告诉同伴说,我作了一梦,梦见一个大麦饼滚入米甸营中,到了帐幕,将帐幕撞倒,帐幕就翻转倾覆了。

8. So the Philistines were subdued, and they came no more into the coast of Israel: and the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.
从此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列人的境内。撒母耳作士师的时候,耶和华的手攻击非利士人。

9. He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.
他必为我的名建造殿宇。我必坚定他的国位,直到永远。

10. And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
所罗门王差遣人往推罗去,将户兰召了来。

11. And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, I say, they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed:) and let us send and see.
有一个臣仆对王说,我们不如用城里剩下之马中的五匹马(马和城里剩下的以色列人都是一样,快要灭绝),打发人去窥探。

12. The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
拿弗他利的儿子是雅薛,沽尼,耶色,沙龙。这都是辟拉的子孙。

13. If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people;
我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,

14. I make a decree, that all they of the people of Israel, and of his priests and Levites, in my realm, which are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with thee.
住在我国中的以色列人,祭司,利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。

15. The children of Zattu, eight hundred forty and five.
萨土的子孙八百四十五名。

16. When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
若说,我的床必安慰我,我的榻必解释我的苦情。

17. He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
他也豫备了杀人的器械。他所射的是火箭。

18. So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说,

19. Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
你要察看神的作为,因为神使为曲的,谁能变为直呢。

20. The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子。我的良人,这都是我为你存留的。

21. And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
以赛亚说,大卫家阿,你们当听。你们使人厌烦岂算小事,还要使我的神厌烦吗。

22. And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
耶和华说,现在因你们行了这一切的事,我也从早起来警戒你们,你们却不听从。呼唤你们,你们却不答应。

23. For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的,因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。

24. I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.
我在夜间的异象中观看,见有一位像人子的,驾着天云而来,被领到亘古常在者面前,

25. Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
他们因离弃我,必定有祸,因违背我,必被毁灭。我虽要救赎他们,他们却向我说谎。

26. But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.
却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。

27. Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
然而,这地因居民的缘故,又因他们行事的结果,必然荒凉。

28. Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:
万军之耶和华说,我曾呼唤他们,他们不听。将来他们呼求我,我也不听。

29. Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。

30. Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
这就是你们承受遗传,废了神的道。你们还作许多这样的事。

31. And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
主看见那寡妇就怜悯他,对他说,不要哭。

32. Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
只是没有人明明的讲论他,因为怕犹太人。

33. And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.
第二次约瑟与弟兄相认,他的亲族也被法老知道了。

34. Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
既然如此,那良善的是叫我死吗。断乎不是。叫我死的乃是罪。但罪藉着那良善的叫我死,就显出真是罪。叫罪因着诫命更显出是恶极了。

35. And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和他同住,他就不要离弃丈夫。

36. Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
故此我们得了安慰,并且在安慰之中,因你们众人使提多心里畅快欢喜,我们就更加欢喜了。

37. For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
因为这话所指的人,本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。

38. And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
长老中有一位问我说,这些穿白衣的是谁,是从那里来的。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89