圣经

第7章旧约 - 士师记第15节中英文圣经全文

第7章旧约 - 士师记第15节中英文圣经全文


1. And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
凡有血肉,有气息的活物,都一对一对的到挪亚那里,进入方舟。

2. Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
明日早晨,他出来往水边去,你要往河边迎接他,手里要拿着那变过蛇的杖,

3. And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。

4. One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

5. And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.
耶和华必使一切的病症离开你。你所知道埃及各样的恶疾,他不加在你身上,只加在一切恨你的人身上。

6. And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel.
被取的人有当灭的物在他那里,他和他所有的必被火焚烧。因他违背了耶和华的约,又因他在以色列中行了愚妄的事。

7. And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian.
基甸听见这梦和梦的讲解,就敬拜神,回到以色列营中,说,起来吧。耶和华已将米甸的军队交在你们手中了。

8. And Samuel judged Israel all the days of his life.
撒母耳平生作以色列的士师。

9. But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废弃的扫罗一样。

10. For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.
他制造两根铜柱,每根高十八肘,围十二肘。

11. And they went after them unto Jordan: and, lo, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their haste. And the messengers returned, and told the king.
他们就追寻到约旦河,看见满道上都是亚兰人急跑时丢弃的衣服器具,使者就回来报告王。

12. And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
玛吉娶的妻是户品,书品的妹子,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈。西罗非哈但有几个女儿。

13. Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place.
我必睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。

14. And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,
又带金银,就是王和谋士甘心献给住耶路撒冷,以色列神的,

15. The children of Binnui, six hundred forty and eight.
宾内的子孙六百四十八名。

16. So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
甚至我宁肯噎死,宁肯死亡,胜似留我这一身的骨头。

17. He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。

18. Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
因此,我出来迎接你,恳求见你的面,恰巧遇见了你。

19. All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
有义人行义,反致灭亡。有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。

20. Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。

21. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
我必将你们从我眼前赶出,正如赶出你们的众弟兄,就是以法莲的一切后裔。

22. The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.
在外有刀剑,在内有瘟疫,饥荒。在田野的,必遭刀剑而死。在城中的,必有饥荒,瘟疫吞灭他。

23. I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.
至于我但以理,我的灵在我里面愁烦,我脑中的异象使我惊惶。

24. Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
我虽教导他们,坚固他们的膀臂,他们竟图谋抗拒我。

25. And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说,你去向我民以色列说预言。

26. According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.
耶和华说,我要把奇事显给他们看,好像出埃及地的时候一样。

27. Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。

28. There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
从外面进去的,不能污秽人,惟有从里面出来的,乃能污秽人。(有古卷在此有,

29. And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
那死人就坐起,并且说话。耶稣便把他交给他母亲。

30. And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
犹太人就希奇说,这个人没有学过,怎吗明白书呢。

31. So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
于是雅各下了埃及,后来他和我们的祖宗都死在那里。

32. For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
因为我所作的,我自己不明白。我所愿意的,我并不作。我所恨恶的,我倒去作。

33. But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
倘若那不信的人要离去,就由他离去吧。无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事,都不必拘束。神召我们原是要我们和睦。

34. And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
并且提多想起你们众人的顺服,是怎样恐惧战竞的接待他,他爱你们的心肠就越发热了。

35. And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
倘若照麦基洗德的样式,另外兴起一位祭司来,我的话更是显而易见的了。

36. Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
所以他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89