圣经

第7章旧约 - 士师记第9节中英文圣经全文

第7章旧约 - 士师记第9节中英文圣经全文


1. There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。

2. When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
法老若对你们说,你们行件奇事吧。你就吩咐亚伦说,把杖丢在法老面前,使杖变作蛇。

3. And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it.
凡在炉中烤的素祭和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。

4. But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
但车与牛都没有交给哥辖子孙。因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。

5. Know therefore that the LORD thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;
所以,你要知道耶和华你的神,他是神,是信实的神。向爱他,守他诫命的人守约,施慈爱,直到千代。

6. For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?
迦南人和这地一切的居民听见了就必围困我们,将我们的名从地上除灭。那时你为你的大名要怎样行呢。

7. And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.
当那夜,耶和华吩咐基甸说,起来,下到米甸营里去,因我已将他们交在你手中。

8. And Samuel took a sucking lamb, and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him.
撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华。耶和华就应允他。

9. And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth.
你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。

10. All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.
建造这一切所用的石头都是宝贵的,是按着尺寸凿成的,是用锯里外锯齐的。从根基直到檐石,从外头直到大院,都是如此。

11. Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.
那时,他们彼此说,我们所作的不好。今日是有好信息的日子,我们竟不作声。若等到天亮,罪必临到我们。来吧,我们与王家报信去。

12. And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
他们都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。

13. And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。

14. For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.
正月初一日,他从巴比伦起程。因他神施恩的手帮助他,五月初一日就到了耶路撒冷。

15. The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
示法提雅的子孙三百七十二名。

16. And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. Then the king said, Hang him thereon.
伺候王的一个太监名叫哈波拿,说,哈曼为那救王有功的末底改做了五丈高的木架,现今立在哈曼家里。王说,把哈曼挂在其上。

17. As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.
云彩消散而过。照样,人下阴间也不再上来。

18. Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
愿恶人的恶断绝。愿你坚立义人。因为公义的神察验人的心肠肺腑。

19. In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
在黄昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中,

20. Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。

21. And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
你的口如上好的酒,女子说,为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。

22. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
以法莲的受首城是撒玛利亚,撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。你们若是不信,定然不得立稳。

23. Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
你们偷盗,杀害,奸淫,起假誓,向巴力烧香,并随从素不认识的别神,

24. And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth.
我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。

25. I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
我观看,见有宝座设立,上头坐着亘古常在者。他的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛。宝座乃火焰,其轮乃烈火。

26. Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道,头发斑白,他也不觉得。

27. And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
以撒的邱坛必然凄凉,以色列的圣所必然荒废。我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。

28. I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
我要忍受耶和华的恼怒,因我得罪了他。直等他为我辨屈,为我伸冤。他必领我到光明中,我必得见他的公义。

29. Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:
万军之耶和华曾对你们的列祖如此说,要按至理判断,各人以慈爱怜悯弟兄。

30. Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
你们中间,谁有儿子求饼,反给他石头呢。

31. And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
又说,你们诚然是废弃神的诫命,要守自己的遗传。

32. When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
耶稣听见这话,就希奇他,转身对跟随的众人说,我告诉你们,这吗大的信心,就是在以色列中我也没有遇见过。

33. When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.
耶稣说了这话,仍旧住在加利利。

34. And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去。神却与他同在,

35. For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
我以前没有律法是活着的,但是诫命来到,罪又活了,我就死了。

36. But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。

37. Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
如今我欢喜,不是因你们忧愁,是因你们从忧愁中生出懊悔来。你们依着神的意思忧愁,凡事就不至于因我们受亏损了。

38. And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
并且可说,那受十分之一的利未,也是藉着亚伯拉罕纳了十分之一。

39. After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国各族各民各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89