圣经

第7章旧约 - 士师记第1节中英文圣经全文

第7章旧约 - 士师记第1节中英文圣经全文


1. And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。

2. And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
耶和华对摩西说,我使你在法老面前代替神,你的哥哥亚伦是替你说话的。

3. Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.
赎愆祭的条例乃是如此,这祭是至圣的。

4. And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。

5. When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;
耶和华你神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是赫人,革迦撒人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人,共七国的民,都比你强大。

6. But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel.
以色列人在当灭的物上犯了罪。因为犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干取了当灭的物。耶和华的怒气就向以色列人发作。

7. Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.
耶路巴力就是基甸,他和一切跟随的人早晨起来,在哈律泉旁安营。米甸营在他们北边的平原,靠近摩利冈。

8. And the men of Kirjathjearim came, and fetched up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。

9. And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;
王住在自己宫中,耶和华使他安靖,不被四围的仇敌扰乱。

10. But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。

11. Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
以利沙说,你们要听耶和华的话,耶和华如此说,明日约到这时候,在撒马利亚城门口,一细亚细面要卖银一舍客勒,二细亚大麦也要卖银一舍客勒。

12. Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four.
以萨迦的儿子是陀拉,普瓦,雅述(雅述创世记第四十六章十三节作约伯),伸仑,共四人。

13. Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
所罗门祈祷已毕,就有火从天上降下来,烧尽燔祭和别的祭。耶和华的荣光充满了殿。

14. Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子。

15. Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
城墙修完,我安了门扇,守门的,歌唱的,和利未人都已派定。

16. So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
王带着哈曼来赴王后以斯帖的筵席。

17. Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
人在世上岂无争战吗。他的日子不像雇工人的日子吗。

18. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
耶和华我的神阿,我投靠你。求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来。

19. My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
我儿,你要遵守我的言语,将我的命令存记在心。

20. A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
名誉强如美好的膏油。人死的日子,胜过人生的日子。

21. How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
王女阿,你的脚在鞋中何其美好。你的大腿圆润,好像美玉,是巧匠的手做成的。

22. And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it.
乌西雅的孙子约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛,和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。

23. The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
耶和华的话临到耶利米说,

24. Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
耶和华的话又临到我说,

25. In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.
巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上作梦,见了脑中的异象,就记录这梦,述说其中的大意。

26. When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽,和撒玛利亚的罪恶,就显露出来。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃,外有强盗成群骚扰。

27. Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
主耶和华指示我一件事。为王割菜(或作草)之后,菜又发生,刚发生的时候,主造蝗虫。

28. Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
哀哉,我(或作以色列)好像夏天的果子已被收尽,又像摘了葡萄所剩下的。没有一挂可吃的,我心羡慕初熟的无花果。

29. And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;
大流士王第四年九月,就是基斯流月初四日,耶和华的话临到撒迦利亚。

30. Judge not, that ye be not judged.
你们不要论断人,免得你们被论断。

31. Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
有法利赛人,和几个文士,从耶路撒冷来,到耶稣那里聚集。

32. Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了迦百农。

33. After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.
这事以后,耶稣在加利利游行,不愿在犹太游行。因为犹太人想要杀他。

34. Then said the high priest, Are these things so?
大祭司就说,这些事果然有吗。

35. Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗。

36. Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
论到你们信上所题的事,我说男不近女倒好。

37. Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
亲爱的弟兄阿,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。

38. For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
这麦基洗德,就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。

39. And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
此后我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上,海上,和树上。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89