圣经

第8章旧约 - 路得记第16节中英文圣经全文

第8章旧约 - 路得记第16节中英文圣经全文


1. Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.
你和你的妻子,儿子,儿妇都可以出方舟。

2. Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
就召首领以利以谢,亚列,示玛雅,以利拿单,雅立,以利拿单,拿单,撒迦利亚,米书兰,又召教习约雅立和以利拿单。

3. And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt.
耶和华吩咐摩西说,你对亚伦说,伸出你的杖击打地上的尘土,使尘土在埃及遍地变作虱子(或作虼蚤下同)。

4. And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。

5. For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
因为他们是从以色列人中全然给我的,我拣选他们归我,是代替以色列人中一切头生的。

6. Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,是要苦炼你,试验你,叫你终久享福。

7. And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
城内的众民都被招聚,追赶他们。艾城人追赶的时候,就被引诱离开城。

8. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
于是捉住那城内的长老,用野地的荆条和枳棘责打(原文作指教)疏割人。

9. And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
又必取你们的仆人婢女,健壮的少年人和你们的驴,供他的差役。

10. And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
洗鲁雅的儿子约押作元帅。亚希律的儿子约沙法作史官。

11. Since the day that I brought forth my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build an house, that my name might be therein; but I chose David to be over my people Israel.
他说,自从我领我民以色列出埃及以来,我未曾在以色列各支派中选择一城建造殿宇为我名的居所,但拣选大卫治理我民以色列。

12. And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Je hoshaphat king of Judah began to reign.
以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。

13. And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
米迦勒,伊施巴,约哈都是比利亚的儿子。

14. Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.
所罗门建造耶和华的殿,从立根基直到成功的日子,工料俱备。这样,耶和华的殿全然完毕。

15. So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim.
于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上,或院内,或神殿的院内,或水门的宽阔处,或以法莲门的宽阔处搭棚。

16. The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
犹大人有光荣,欢喜快乐而得尊贵。

17. He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
他在日光之下发青,蔓子爬满了园子。

18. By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
王子和首领,世上一切的审判官,都是藉我掌权。

19. When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:)
我专心求智慧,要看世上所作的事。(有昼夜不睡觉,不合眼的)。

20. Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
你要卷起律法书,在我门徒中间封住训悔。

21. The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
听见从但那里敌人的马喷鼻气,他的壮马发嘶声,全地就都震动。因为他们来吞灭这地和其上所有的,吞灭这城与其中的居民。

22. And he brought me into the inner court of the LORD's house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
他又领我到耶和华殿的内院。谁知,在耶和华的殿门口,廊子和祭坛中间,约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方拜日头。

23. And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
我又听见乌莱河两岸中有人声呼叫说,加百列阿,要使此人明白这异象。

24. These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
你们所当行的是这样,各人与邻舍说话诚实,在城门口按至理判断,使人和睦。

25. When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:
到了晚上,有人带着许多被鬼附的,来到耶稣跟前,他只用一句话,就把鬼都赶出去。并且治好了一切有病的人。

26. And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
他们彼此议论说,这是因为我们没有饼吧。

27. No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.
没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。

28. And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
就是判断人,我的判断也是真的。因为不是我独自在这里,还有差我来的父与我同在。

29. (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
因为圣灵还没有降在他们一人身上。他们只奉主耶稣的名受了洗。

30. The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
圣灵与我们的心同证我们是神的儿女。

31. But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
多谢神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66