圣经

第8章旧约 - 路得记第21节中英文圣经全文

第8章旧约 - 路得记第21节中英文圣经全文


1. And the LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done.
耶和华闻那馨香之气,就心里说,我不再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀着恶念),也不再按着我才行的,灭各种的活物了。

2. Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.
那时,我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们神面前克苦己心,求他使我们和妇人孩子,并一切所有的,都得平坦的道路。

3. Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.
你若不容我的百姓去,我要叫成群的苍蝇到你和你臣仆并你百姓的身上,进你的房屋,并且埃及人的房屋和他们所住的地都要满了成群的苍蝇。

4. And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.
用水洗了脏腑和腿,就把全羊烧在坛上为馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭,都是照耶和华所吩咐摩西的。

5. And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
于是利未人洁净自己,除了罪,洗了衣服。亚伦将他们当作摇祭奉到耶和华面前,又为他们赎罪,洁净他们。

6. And when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and slew the men of Ai.
约书亚和以色列众人见伏兵已经夺了城,城中烟气飞腾,就转身回去,击杀艾城的人。

7. Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks.
西巴和撒慕拿说,你自己起来杀我们吧。因为人如何,力量也是如何。基甸就起来,杀了西巴和撒慕拿,夺获他们骆驼项上戴的月牙圈。

8. And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
撒母耳听见百姓这一切话,就将这话陈明在耶和华面前。

9. And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
我也在其中为约柜预备一处。约柜内有耶和华的约,就是他领我们列祖出埃及地的时候,与他们所立的约。

10. So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.
约兰率领所有的战车往撒益去,夜间起来,攻打围困他的以东人和车兵长。犹大兵就逃跑,各回各家去了。

11. And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
亚大雅,比拉雅,申拉都是示每的儿子。

12. Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
他还要以喜乐充满你的口,以欢呼充满你的嘴。

13. That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
使爱我的承受货财,并充满他们的府库。

14. And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
他们必经过这地,受艰难,受饥饿。饥饿的时候,心中焦躁,咒骂自己的君王,和自己的神。

15. For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
先知说,因我百姓的损伤,我也受了损伤。我哀痛,惊惶将我抓住。

16. And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.
那公山羊就是希腊王(希腊原文作雅完下同)。两眼当中的大角就是头一王。

17. And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
这城的居民必到那城,说,我们要快去恳求耶和华的恩,寻求万军之耶和华。我也要去。

18. And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
又有一个门徒对耶稣说,主阿,容我先回去埋葬我的父亲。

19. And he said unto them, How is it that ye do not understand?
耶稣说,你们还是不明白吗。

20. And he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it.
耶稣回答说,听了神之道而遵行的人,就是我的母亲,我的弟兄了。

21. Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
耶稣又对他们说,我要去了,你们要找我,并且你们要死在罪中。我所去的地方,你们不能到。

22. Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
你在这道上,无分无关。因为在神面前,你的心不正。

23. Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享神儿女自由的荣耀。(享原文作入)

24. Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前,也是这样。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66