圣经

第8章旧约 - 路得记第26节中英文圣经全文

第8章旧约 - 路得记第26节中英文圣经全文


1. I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;
我秤了交在他们手中的银子有六百五十他连得。银器重一百他连得。金子一百他连得。

2. And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
摩西说,这样行本不相宜,因为我们要把埃及人所厌恶的祭祀耶和华我们的神,若把埃及人所厌恶的在他们眼前献为祭,他们岂不拿石头打死我们吗。

3. And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:
再从耶和华面前,盛无酵饼的筐子里取出一个无酵饼,一个油饼,一个薄饼,都放在脂油和右腿上,

4. But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.
只要在会幕里,和他们的弟兄一同伺候,谨守所吩咐的,不再办事了。至于所吩咐利未人的,你要这样向他们行。

5. For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
约书亚没有收回手里所伸出来的短枪,直到把艾城的一切居民尽行杀灭。

6. And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.
基甸所要出来的金耳环重一千七百舍客勒金子。此外还有米甸王所戴的月环,耳坠,和所穿的紫色衣服,并骆驼项上的金链子。

7. And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.
以色列的神阿,求你成就向你仆人我父大卫所应许的话。

8. Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.
他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是以色列王暗利的孙女。

9. And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
珊示莱,示哈利,亚他利雅,

10. While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
耶和华还没有创造大地,和田野,并世上的土质,我已生出。

11. And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
所说二千三百日的异象是真的,但你要将这异象封住,因为关乎后来许多的日子。

12. And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
耶稣说,你们这小信的人哪,为什么胆怯呢。于是起来,斥责风和海,风和海就大大的平静了。

13. And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town.
耶稣打发他回家,说,连这村子你也不要进去。

14. And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
他们到了格拉森有古卷作加大拉人的地方,就是加利利的对面。

15. I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
我有许多事讲论你们,判断你们,但那差我来的是真的。我在他那里所听见的,我就传给世人。

16. And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.
有主的一个使者对腓利说,起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。那路是旷野。

17. Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息,替我们祷告。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66