圣经

第8章旧约 - 路得记第5节中英文圣经全文

第8章旧约 - 路得记第5节中英文圣经全文


1. And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。

2. Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.
属示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子,同着他有男丁三百。

3. And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.
耶和华晓谕摩西说,你对亚伦说,把你的杖伸在江,河,池以上,使青蛙到埃及地上来。

4. And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.
摩西告诉会众说,这就是耶和华所吩咐当行的事。

5. And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华晓谕摩西说,

6. Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
你当心里思想,耶和华你神管教你,好像人管教儿子一样。

7. And I, and all the people that are with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them,
我与我所带领的众民要向城前往。城里的人像初次出来攻击我们的时候,我们就在他们面前逃跑,

8. And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
基甸对疏割人说,求你们拿饼来给跟随我的人吃,因为他们疲乏了。我们追赶米甸人的两个王西巴和撒慕拿。

9. And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
对他说,你年纪老迈了,你儿子不行你的道。现在求你为我们立一个王治理我们,像列国一样。

10. And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。

11. And king Solomon, and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude.
所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,一同在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。

12. And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.
基哈西告诉王以利沙如何使死人复活,恰巧以利沙所救活,她儿子的那妇人为自己的房屋田地来哀告王。基哈西说,我主我王,这就是那妇人,这是她的儿子,就是以利沙所救活的。

13. And Gera, and Shephuphan, and Huram.
基拉,示孚汛,户兰。

14. Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;
又建造上伯和仑,下伯和仑作为保障,都有墙,有门,有闩。

15. And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:
以斯拉站在众民以上,在众民眼前晒开这书。他一展开,众民就都站起来。

16. And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:
说,亚甲族哈米大他的儿子哈曼设谋传旨,要杀灭在王各省的犹大人。现今王若愿意,我若在王眼前蒙恩,王若以为美,若喜悦我,请王另下旨意,废除哈曼所传的那旨意。

17. If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
你若殷勤地寻求神,向全能者恳求。

18. For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。

19. O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
说,愚昧人哪,你们要会悟灵明。愚昧人哪,你们当心里明白。

20. Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
凡遵守命令的,必不经历祸患。智慧人的心,能辨明时候和定理。(原文作审判下节同)

21. Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
那靠着良人从旷野上来的,是谁呢。我在苹果树下叫醒你。你母亲在那里为你劬劳,生养你的在那里为你劬劳。

22. The LORD spake also unto me again, saying,
耶和华又晓谕我说,

23. Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
这耶路撒冷的民,为何恒久背道呢。他们守定诡诈,不肯回头。

24. Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
神对我说,人子阿,你举目向北观看。我就举目向北观看,见祭坛门的北边在门口有这惹忌邪的偶像。

25. And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
我正思想的时候,见有一只公山羊从西而来,遍行全地,脚不沾尘。这山羊两眼当中有一非常的角。

26. Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?
撒玛利亚阿,耶和华已经丢弃你的牛犊。我的怒气向拜牛犊的人发作。他们到几时方能无罪呢。

27. Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
你们说,月朔几时过去,我们好卖粮。安息日几时过去,我们好摆开麦子,卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人。

28. And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
城中街上必满有男孩女孩玩耍。

29. And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说,

30. And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.
耶稣问他们说,你们有多少饼。他们说,七个。

31. A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了。

32. Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死。你说该把他怎吗样呢。

33. Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
腓利下撒玛利亚城去,宣讲基督。

34. For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
因为随从肉体的人体贴肉体的事,随从圣灵的人体贴圣灵的事。

35. For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
虽有称为神的,或在天,或在地。就如那许多的神,许多的主。

36. And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
并且他们所作的,不但照我们所想望的,更照神的旨意,先把自己献给主,又归附了我们。

37. Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
他们供奉的事,本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙神警戒他,说,你要谨慎,作各样的物件,都要照着在山上指示你的样式。

38. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上。随有雷轰,大声,闪电,地震。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66