圣经

第8章旧约 - 路得记第7节中英文圣经全文

第8章旧约 - 路得记第7节中英文圣经全文


1. And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都乾了。

2. And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.
属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十。

3. And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
行法术的也用他们的邪术照样而行,叫青蛙上了埃及地。

4. And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.
给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子把以弗得系在他身上,

5. And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
洁净他们当这样行,用除罪水弹在他们身上,又叫他们用剃头刀刮全身,洗衣服,洁净自己。

6. For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
因为耶和华你神领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来。

7. Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.
你们就从埋伏的地方起来,夺取那城。因为耶和华你们的神,必把城交在你们手里。

8. And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
基甸说,耶和华将西巴和撒慕拿交在我手之后,我就用野地的荆条和枳棘打伤你们。

9. And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
耶和华对撒母耳说,百姓向你说的一切话,你只管依从。因为他们不是厌弃你,乃是厌弃我,不要我作他们的王。

10. And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。

11. For the cherubims spread forth their two wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.
基路伯张着翅膀在约柜之上,遮掩约柜和抬柜的杠。

12. And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
以利沙来到大马士革,亚兰王便哈达正患病。有人告诉王说,神人来到这里了。

13. And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
以忽的儿子乃幔,亚希亚,基拉也被掳去。基拉生乌撒,亚希忽。

14. As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, which were not of Israel,
至于国中所剩下不属以色列人的赫人,亚摩利人,比利洗人,希未人,耶布斯人,

15. Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
耶书亚,巴尼,示利比,雅悯,亚谷,沙比太,荷第雅,玛西雅,基利他,亚撒利雅,约撒拔,哈难,毗莱雅,和利未人使百姓明白律法。百姓都站在自己的地方。

16. Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
亚哈随鲁王对王后以斯帖,和犹大人末底改说,因哈曼要下手害犹大人,我已将他的家产赐给以斯帖,人也将哈曼挂在木架上。

17. Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
你起初虽然微小,终久必甚发达。

18. All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
*使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,

19. For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
我的口要发出真理。我的嘴憎恶邪恶。

20. For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢。

21. Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
爱情众水不能息灭,大水也不能淹没。若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。

22. Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王,和他所有的威势。必漫过一切的水道,涨过两岸。

23. Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.
空中的鹳鸟知道来去的定期。斑鸠燕子与白鹤也守候当来的时令。我的百姓却不知道耶和华的法则。

24. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
他领我到院门口。我观看,见墙上有个窟窿。

25. And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.
我见公山羊就近公绵羊,向它发烈怒,抵触它,折断它的两角。绵羊在它面前删立不住。它将绵羊触倒在地,用脚践踏,没有能救绵羊脱离它手的。

26. For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
他们所种的是风,所收的是暴风,所种的不成禾稼,就是发苗也不结实。即便结实,外邦人必吞吃。

27. The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
耶和华指着雅各的荣耀起誓说,他们的一切行为,我必永远不忘。

28. Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
万军之耶和华如此说,我要从东方从西方救回我的民。

29. And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
耶稣说,我去医治他。

30. And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
又有几条小鱼。耶稣祝了福,就吩咐也摆在众人面前。

31. And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把他挤住了。

32. So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
他们还是不住的问他,耶稣直起腰来,对他们说,你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打他。

33. For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来。还有许多瘫痪的,瘸腿的,都得了医治。

34. Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
原来体贴肉体的,就是与神为仇。因为不服神的律法,也是不能服。

35. Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物。他们的良心既然软弱,也就污秽了。

36. Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
你们既然在信心,口才,知识,热心,和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上,也格外显出满足来。

37. For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.
那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。

38. The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上。地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66