圣经

第9章旧约 - 撒母耳记上第11节中英文圣经全文

第9章旧约 - 撒母耳记上第11节中英文圣经全文


1. And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。

2. Which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness.
就是你藉你仆人众先知所吩咐的说,你们要去得为业之地是污秽之地。因列国之民的污秽和可憎的事,叫全地从这边直到那边满了污秽。

3. And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
行法术的在摩西面前删立不住,因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮。

4. And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
又用火将肉和皮烧在营外。

5. The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
他们要在二月十四日黄昏的时候,守逾越节。要用无酵饼与苦菜,和逾越节的羊羔同吃。

6. And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。

7. Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us.
我们的长老和我们那地的一切居民对我们说,你们手里要带着路上用的食物去迎接以色列人,对他们说,我们是你们的仆人。现在求你们与我们立约。

8. But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
无花果树回答说,我岂肯止住所结甜美的果子,飘摇在众树之上呢。

9. And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
他们上坡要进城,就遇见几个少年女子出来打水,问她们说,先见在这里没有。

10. Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons.
洗巴对王说,凡我主我王吩咐仆人的,仆人都必遵行。王又说,米非波设必与我同席吃饭,如王的儿子一样。

11. (Now Hiram the king of Tyre had furnished Solomon with cedar trees and fir trees, and with gold, according to all his desire,) that then king Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee.
(推罗王希兰曾照所罗门所要的,资助他香柏木,松木,和金子)所罗门王就把加利利地的二十座城给了希兰。

12. Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.
耶户出来,回到他主人的臣仆那里,有一人问他说,平安吗。这狂妄的人来见你有什么事呢。回答说,你们认得那人,也知道他说什么。

13. And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
还有管理神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子。米书兰是撒督的儿子。撒督是米拉约的儿子。米拉约是亚希突的儿子。

14. And the king made of the algum trees terraces to the house of the LORD, and to the king's palace, and harps and psalteries for singers: and there were none such seen before in the land of Judah.
王用檀香木为耶和华殿和王宫作台,又为歌唱的人作琴瑟。犹大地从来没有见过这样的。

15. And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
你又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中行走乾地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中。

16. On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.
当日,将书珊城被杀的人数呈在王前。

17. Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
他从我旁边经过,我却不看见。他在我面前行走,我倒不知觉。

18. Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。

19. For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
你藉着我,日子必增多,年岁也必加添。

20. I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.
我又转念,见日光之下,快跑的未必能嬴,力战的未必得胜,智慧的未必得粮食,明哲的未必得赀财,灵巧的未必得喜悦。所临到众人的,是在乎当时的机会。

21. Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;
因此,耶和华要高举利汛的敌人,来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌,

22. And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
我必使耶路撒冷变为乱堆,为野狗的住处,也必使犹大的城邑变为荒场,无人居住。

23. And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
那穿细麻衣,腰间带着墨盒子的人将这事回覆说,我已经照你所吩咐的行了。

24. Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him.
以色列众人都犯了你的律法,偏行,不听从你的话。因此,在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言都倾在我们身上,因我们得罪了神。

25. As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,必不生产,不怀胎,不成孕。

26. In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
到那日,我必建立大卫倒塌的帐幕,堵住其中的破口,把那破坏的建立起来,重新修造,像古时一样。

27. As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
锡安哪,我因与你立约的血,将你中间被掳而囚的人,从无水的坑中释放出来。

28. And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
法利赛人看见,就对耶稣的门徒说,你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢。

29. And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
他们就问耶稣说,文士为什么说,以利亚必须先来。

30. And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
但众人知道了,就跟着他去。耶稣便接待他们,对他们讲论神国得道,医治那些需医的人。

31. He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
他回答说,有一个人名叫耶稣。他和泥抹我的眼睛,对我说,你往西罗亚池子去洗。我去一洗,就看见了。

32. And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
主对他说,起来,往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人名叫扫罗。他正祷告。

33. (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
(双子还没生下来,善恶还没有作出来,只因要显明神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主)。

34. If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?
我们若把属灵的种子撒在你们中间,就是从你们收割奉养肉身之物,这还算大事吗。

35. Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于神。

36. But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造也不是属乎这世界的。

37. And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
有无底坑的使者作他们的王。按着希伯来话,名叫亚巴顿,希腊话,名叫亚玻伦。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62