圣经

第9章旧约 - 撒母耳记上第15节中英文圣经全文

第9章旧约 - 撒母耳记上第15节中英文圣经全文


1. And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥,毁坏一切有血肉的物了。

2. O LORD God of Israel, thou art righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before thee in our trespasses: for we cannot stand before thee because of this.
耶和华以色列的神阿,因你是公义的,我们这剩下的人才得逃脱,正如今日的光景。看哪,我们在你面前有罪恶,因此无人在你面前删立得住。

3. For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
我若伸手用瘟疫攻击你和你的百姓,你早就从地上除灭了。

4. And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样。

5. And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, namely, the tent of the testimony: and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until the morning.
立起帐幕的那日,有云彩遮盖帐幕,就是法柜的帐幕。从晚上到早晨,云彩在其上,形状如火。

6. So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。

7. And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
于是约书亚与他们讲和,与他们立约,容他们活着。会众的首领也向他们起誓。

8. And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
荆棘回答说,你们若诚诚实实地膏我为王,就要投在我的荫下。不然,愿火从荆棘里出来,烧灭黎巴嫩的香柏树。

9. Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,
扫罗未到的前一日,耶和华已经指示撒母耳说,

10. And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
所罗门王挑取服苦的人,是为建造耶和华的殿,自己的宫,米罗,耶路撒冷的城墙,夏琐,米吉多,并基色。

11. But king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If it be your minds, then let none go forth nor escape out of the city to go to tell it in Jezreel.
但约兰王回到耶斯列,医治与亚兰王哈薛打仗所受的伤。耶户说,若合你们的意思,就不容人逃出城往耶斯列报信去。

12. And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
有拔巴甲,黑勒施,迦拉,并亚萨的曾孙,细基利的孙子,米迦的儿子玛探雅,

13. And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of beaten gold went to one target.
所罗门王用锤出来的金子打成挡牌二百面,每面用金子六百舍客勒。

14. And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.
从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。

15. For the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand.
亚达月十四日书珊的犹大人又聚集在书珊,杀了三百人,却没有下手夺取财物。

16. Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
我虽有义,也不回答他。只要向那审判我的恳求。

17. The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
外邦人陷在自己所掘的坑中。他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。

18. To call passengers who go right on their ways:
呼叫过路的,就是直行其道的人,

19. Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。

20. The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
长老和尊贵人,就是头。以谎言教人的先知,就是尾。

21. Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
所以万军之耶和华以色列的神如此说,看哪,我必将茵??给这百姓吃,又将苦胆水给他们喝。

22. And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
主我们的神阿,你曾用大能的手领你的子民出埃及地,使自己得了名,正如今日一样。我们犯了罪,作了恶。

23. All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.
耶和华说,他们一切的恶事都在吉甲,我在那里憎恶他们,因他们所行的恶,我必从我地上赶出他们去,不再怜爱他们,他们的首领都是悖逆的。

24. And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的拔出来。这是耶和华说的。

25. The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
万军之耶和华必保护他们。他们必吞灭仇敌,践踏弹石。他们必喝血呐喊,犹如饮酒。他们必像盛满血的碗,又像坛的四角满了血。

26. And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
耶稣对他们说,新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要禁食。

27. And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
众人一见耶稣,都甚希奇,就跑上去问他的安。

28. And they did so, and made them all sit down.
门徒就如此行,叫众人都坐下。

29. Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
法利赛人也问他是怎吗得看见的。瞎子对他们说,他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看见了。

30. But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:
主对亚拿尼亚说,你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王并以色列人面前,宣扬我的名。

31. For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
因他对摩西说,我要怜悯谁,就怜悯谁,要恩待谁,就恩待谁。

32. But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
但这权柄我全没有用过。我写这话,并非要你们这样待我。因为我宁可死,也不叫人使我所夸的落了空。

33. Thanks be unto God for his unspeakable gift.
感谢神,因他有说不尽的恩赐。

34. And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
为此他作了新约的中保。既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。

35. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.
那四个使者就被释放。他们原是豫备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62