圣经

第9章旧约 - 撒母耳记上第17节中英文圣经全文

第9章旧约 - 撒母耳记上第17节中英文圣经全文


1. And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
神对挪亚说,这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。

2. As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
你还向我的百姓自高,不容他们去吗。

3. And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。

4. And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel pitched their tents.
云彩几时从帐幕收上去,以色列人就几时起行。云彩在哪里停住,以色列人就在那里安营。

5. And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
我就把那两块版从我手中扔下去,在你们眼前摔碎了。

6. And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.
以色列人起行,第三天到了他们的城邑,就是基遍,基非拉,比录,基列耶琳。

7. (For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian:
从前我父冒死为你们争战,救了你们脱离米甸人的手。

8. And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people.
撒母耳看见扫罗的时候,耶和华对他说,看哪,这人就是我对你所说的,他必治理我的民。

9. And Solomon built Gezer, and Bethhoron the nether,
所罗门建造基色,下伯和仑,

10. And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?
有一个守望的人站在耶斯列的楼上,看见耶户带着一群人来,就说,我看见一群人。约兰说,打发一个骑马的去迎接他们,问说,平安不平安。

11. And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
守门的是沙龙,亚谷,达们,亚希幔,和他们的弟兄。沙龙为长。

12. Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
王用象牙制造一个大宝座,用精金包裹。

13. And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.
不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的神,并不丢弃他们。

14. On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness.
亚达月十三日,行了这事。十四日安息,以这日为设筵欢乐的日子。

15. For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
他用暴风折断我,无故地加增我的损伤。

16. The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。

17. Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。

18. The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。

19. Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
所以主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇。因为各人是亵渎的,是行恶的,并且各人的口,都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

20. Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
万军之耶和华如此说,你们应当思想,将善唱哀歌的妇女召来,又打发人召善哭的妇女来,

21. Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.
我们的神阿,现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。

22. My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.
我的神必弃绝他们,因为他们不听从他,他们也必飘流在列国中。

23. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
他的恩慈何等大,他的荣美何其盛。五谷健壮少男,新酒培养处女。

24. Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
也没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。

25. And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
众人中间有一个回答说,夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴鬼附着。

26. And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
他们就吃,并且都吃饱了。把剩下的零碎收拾起来,装满了十二篮子。

27. They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
他们又对瞎子说,他既然开了你的眼睛,你说他是怎样的人呢。他说,是个先知。

28. And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.
亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上说,兄弟扫罗,在你来的路上,向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。

29. For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
因为经上有话向法老说,我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。

30. For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.
我若甘心作这事,就有赏赐。若不甘心,责任却已经托付我了。

31. For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.
因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗。

32. And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
我在异象中看见那些马和骑马的,骑马的胸前有甲如火,与紫玛瑙,并硫磺。马的头好像狮子头,有火,有烟,有硫磺,从马的口中出来。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62