圣经

第9章旧约 - 撒母耳记上第22节中英文圣经全文

第9章旧约 - 撒母耳记上第22节中英文圣经全文


1. And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。

2. And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.
耶和华对摩西说,你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,并田间各样菜蔬上,都有冰雹。

3. And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭,燔祭,平安祭就下来了。

4. Or whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining thereon, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed.
云彩停留在帐幕上,无论是两天,是一月,是一年,以色列人就住营不起行。但云彩收上去,他们就起行。

5. And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath.
你们在他备拉,玛撒,基博罗哈他瓦又惹耶和华发怒。

6. And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?
约书亚召了他们来,对他们说,为什么欺哄我们说我们离你们甚远呢。其实你们是住在我们中间。

7. When Abimelech had reigned three years over Israel,
亚比米勒管理以色列人三年。

8. And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirty persons.
撒母耳领扫罗和他仆人进了客堂,使他们在请来的客中坐首位。客约有三十个人。

9. But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they were men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.
惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,乃是作他的战士,臣仆,统领,军长,车兵长,马兵长。

10. And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
约兰见耶户就说,耶户阿,平安吗。耶户说,你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢。

11. All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
被选守门的人共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。

12. And king Solomon passed all the kings of the earth in riches and wisdom.
所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。

13. Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.
并且你将列国之地照分赐给他们,他们就得了西宏之地,希实本王之地,和巴珊王噩之地。

14. As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
以这月的两日为犹大人脱离仇敌得平安,转忧为喜,转悲为乐的吉日。在这两日设筵欢乐,彼此馈送礼物,周济穷人。

15. This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
善恶无分,都是一样。所以我说,完全人和恶人,他都灭绝。

16. Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them.
你当说,耶和华如此说,人的尸首必倒在田野像粪土,又像收割的人遗落的一把禾稼,无人收取。

17. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.
他指教我说,但以理阿,现在我出来要使你有智慧,有聪明。

18. But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
耶稣转过来看见他,就说,女儿,放心,你的信救了你。从那时候,女人就痊愈了。

19. And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
鬼屡次把他扔在火里,水里,要灭他。你若能作什么,求你怜悯我们,帮助我们。

20. Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
又说,人子必须受许多的苦,被长老祭司长和文士弃绝,并且被杀,第三日复活。

21. These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
他父母说这话,是怕犹太人,因为犹太人已经商议定了,若有认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。

22. But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
但扫罗越发有能力,驳倒住大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。

23. What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒预备遭毁灭的器皿。

24. To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向什么样的人,我就作什么样的人。无论如何,总要救些人。

25. And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62