圣经

第9章旧约 - 撒母耳记上第23节中英文圣经全文

第9章旧约 - 撒母耳记上第23节中英文圣经全文


1. And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
于是闪和雅弗,拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上。他们背着脸就看不见父亲的赤身。

2. And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火闪到地上,耶和华下雹在埃及地上。

3. And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
摩西,亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。

4. At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.
他们遵耶和华的吩咐安营,也遵耶和华的吩咐起行。他们守耶和华所吩咐的,都是凭耶和华吩咐摩西的。

5. Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说,你们上去得我所赐给你们的地。那时你们违背了耶和华你们神的命令,不信服他,不听从他的话。

6. Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God.
现在你们是被咒诅的。你们中间的人必断不了作奴仆,为我神的殿作劈柴挑水的人。

7. Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
神使恶魔降在亚比米勒和示剑人中间,示剑人就以诡诈待亚比米勒。

8. And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.
撒母耳对厨役说,我交给你收存的那一分祭肉现在可以拿来。

9. These were the chief of the officers that were over Solomon's work, five hundred and fifty, which bare rule over the people that wrought in the work.
所罗门有五百五十督工的,监管工人。

10. And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
约兰就转车逃跑,对亚哈谢说,亚哈谢阿,反了。

11. So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
他们和他们的子孙按着班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。

12. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.
普天下的王都求见所罗门,要听神赐给他智慧的话。

13. Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.
你也使他们的子孙多如天上的星,带他们到你所应许他们列祖进入得为业之地。

14. And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
于是,犹大人按着末底改所写与他们的信,应承照初次所守的守为永例。

15. If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
若忽然遭杀害之祸,他必戏笑无辜的人遇难。

16. Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches:
耶和华如此说,智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主部要因他的财物夸口。

17. At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision.
你初恳求的时候,就发出命令,我来告诉你,因你大蒙眷爱。所以你要思想明白这以下的事和异象。

18. And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,
耶稣到了管会堂的家里,看见有吹手,又有许多人乱囔。

19. Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
耶稣对他说,你若能信,在信的人,凡事都能。

20. And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
耶稣又对众人说,若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来,跟从我。

21. Therefore said his parents, He is of age; ask him.
因此他父母说,他已经成了人,你们问他吧。

22. And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗。

23. And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
又要将他丰盛的荣耀,彰显在那蒙怜悯早豫备得荣耀的器皿上。

24. And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.
凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同的这福音的好处。

25. It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
照着天上样式作的物件,必须用这些祭物去洁净。但那天上的本物,自然当用更美的祭物去洁净。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62