圣经

第9章旧约 - 撒母耳记上第33节中英文圣经全文

第9章旧约 - 撒母耳记上第33节中英文圣经全文


1. And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
摩西离了法老出城,向耶和华举手祷告,雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。

2. And it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and set upon the city: and, behold, when he and the people that is with him come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion.
到早晨太阳一出,你就起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而作。

3. And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
耶户说,把她扔下来。他们就把她扔下来。她的血溅在墙上和马上。于是把她践踏了。

4. And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不作别样的工。

5. Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:
在一切临到我们的事上,你却是公义的。因你所行的是诚实,我们所做的是邪恶。

6. Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
我们中间没有听讼的人,可以向我们两造按手。

7. And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
鬼被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇说,在以色列中,从来没有见过这样的事。

8. And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
他们来到迦百农。耶稣在屋里问门徒说,你们在路上议论的是什么。

9. And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说,夫子,我们在这里真好,可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。他却不知道所说的是什么。

10. If this man were not of God, he could do nothing.
这人若不是从神来的,什么也不能作。

11. And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
遇见一个人,名叫以尼雅,得了瘫痪,在褥子上躺卧八年。

12. As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
就如经上所记,我在锡安放一块绊脚的石头,跌人的磐石。信靠他的人必不至于羞愧。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62