圣经

第10章旧约 - 撒母耳记下第17节中英文圣经全文

第10章旧约 - 撒母耳记下第17节中英文圣经全文


1. And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
希未人,亚基人,西尼人,

2. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.
现在求你,只这一次,饶恕我的罪,求耶和华你们的神使我脱离这一次的死亡。

3. Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
这赎罪祭既是至圣的,主又给了你们,为要你们担当会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪,你们为何没有在圣所吃呢。

4. And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
帐幕拆卸,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕先往前行。

5. For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
因为耶和华你们的神他是万神之神,万主之主,至大的神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。

6. And it was told Joshua, saying, The five kings are found hid in a cave at Makkedah.
有人告诉约书亚说,那五王已经找到了,都藏在玛基大洞里。

7. Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh.
当时亚扪人聚集,安营在基列。以色列人也聚集,安营在米斯巴。

8. And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
撒母耳将百姓招聚到米斯巴耶和华那里,

9. And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him.
有人告诉大卫,他就聚集以色列众人,过约旦河,来到希兰。亚兰人迎着大卫摆阵,与他打仗。

10. And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
又用锤出来的金子打成盾牌三百面,每面用金子三弥那,都放在黎巴嫩林宫里。

11. And when he came to Samaria, he slew all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spake to Elijah.
到了撒马利亚,就把撒马利亚的亚哈家剩下的人都杀了,直到灭尽,正如耶和华对以利亚所说的。

12. But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
惟独住在犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。

13. And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.
到正月初一日,才查清娶外邦女子的人数。

14. Ater, Hizkijah, Azzur,
亚特,希西家,押朔,

15. Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
你重立见证攻击我,向我加增恼怒,如军兵更换着攻击我。

16. LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他们的祈求。

17. He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
谨守训诲的,乃在生命的道上。违弃责备的,便失迷了路。

18. Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
邦国阿,你的王若是贵胄之子,你的群臣按时吃喝,为要捕力,不为酒醉,你就有福了。

19. And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
以色列的光必如火,他的圣者必如火焰。在一日之间,将亚述王的荆棘,和蒺藜,焚烧净尽。

20. But he that glorieth, let him glory in the Lord.
但夸口的当指着主夸口。

21. Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
受围困的人哪,当收拾你的财物,从国中带出去。

22. When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.
那些站住,这些也站住。那些上升,这些也一同上升,因为活物的灵在轮中。

23. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
我主的仆人怎能与我主说话呢。我一见异象就浑身无力,毫无气息。

24. But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
你们要防备人。因为他们要把你们交给公会,也要在会堂鞭打你们。

25. And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前问他说,良善的夫子,我当作什么事,才可以承受永生。

26. And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
那七十个人欢欢喜喜的回来说,主阿,因你的名,就是鬼也服了我们。

27. Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
我父爱我,因我将命舍去,好再取回来。

28. Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate,
彼得心里正在猜疑之间,不知所看见的异象是什么意思,哥尼流所差来的人,已经访问到西门的家,站在门外,

29. So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。

30. For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
我们虽多,仍是一个饼,一个身体。因为我们都是分受这一个饼。

31. And their sins and iniquities will I remember no more.
以后就说,我不再记念他们的罪愆,和他们的过犯。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52