圣经

第10章旧约 - 撒母耳记下第18节中英文圣经全文

第10章旧约 - 撒母耳记下第18节中英文圣经全文


1. And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,后来迦南的诸族分散了。

2. And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
摩西就离开法老去求耶和华。

3. Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
看哪,这祭牲的血并没有拿到圣所里去,你们本当照我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。

4. And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
按着军队往前行的是流便营的纛。统领军队的是示丢珥的儿子以利蓿。

5. He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。

6. And Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to keep them:
约书亚说,你们把几块大石头滚到洞口,派人看守,

7. And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.
基列的民和众首领彼此商议说,谁能先去攻打亚扪人,谁必作基列一切居民的领袖。

8. And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
对他们说,耶和华以色列的神如此说,我领你们以色列人出埃及,救你们脱离埃及人的手,又救你们脱离欺压你们各国之人的手。

9. And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.
亚兰人在以色列人面前逃跑。大卫杀了亚兰七百辆战车的人,四万马兵,又杀了亚兰的将军朔法。

10. Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。

11. And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
耶户招聚众民,对他们说,亚哈事奉巴力还冷淡,耶户却更热心。

12. Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
罗波安王差遣掌管服苦之人的哈多兰往以色列人那里去,以色列人就用石头打死他。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。

13. And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
在祭司中查出娶外邦女子为妻的,就是耶书亚的子孙约萨达的儿子,和他弟兄玛西雅,以利以谢,雅立,基大利。

14. Hodijah, Hashum, Bezai,
荷第雅,哈顺,比赛,

15. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
你为何使我出母胎呢。不如我当时气绝,无人得见我。

16. To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。

17. He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
隐藏怨恨的,有说谎的嘴。口出谗谤的,是愚妄的人。

18. By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
因人懒惰,房顶塌下。因人手懒,房屋滴漏。

19. And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth.
又将他树木,和肥田的荣耀,全然烧尽。好像拿军旗的昏过去一样。

20. For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的。

21. For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so.
因为耶和华如此说,这时候,我必将此地的居民,好像用机弦甩出去,又必加害在他们身上,使他们觉悟。

22. Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.
耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去,停在基路伯以上。

23. Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
有一位形状像人的又摸我,使我有力量。

24. And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.
并且你们要为我的缘故,被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。

25. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.
耶稣对他说,你为什么称我是良善的。除了神一位之外,再没有良善的。

26. And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven.
耶稣对他们说,我曾看见撒但从天上坠落,像闪电一样。

27. No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来。这是我从父所受的命令。

28. And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
喊着问,有称呼彼得的西门住在这里没有。

29. But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
但我说,人没有听见吗。诚然听见了。他们的声音传遍天下,他们的言语传到地极。

30. Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
你们看属肉体的以色列人。那吃祭物的,岂不是在祭坛上有分吗。

31. Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52