圣经

第10章旧约 - 撒母耳记下第30节中英文圣经全文

第10章旧约 - 撒母耳记下第30节中英文圣经全文


1. And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
他们所住的地方,是从米沙直到西发东边的山。

2. And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
何巴回答说,我不去。我要回本地本族那里去。

3. And the LORD delivered it also, and the king thereof, into the hand of Israel; and he smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein; he let none remain in it; but did unto the king thereof as he did unto the king of Jericho.
耶和华将立拿和立拿的王也交在以色列人手里。约书亚攻打这城,用刀击杀了城中的一切人口,没有留下一个。他待立拿王,像从前待耶利哥王一样。

4. And the LORD said unto Jehu, Because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of Ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.
耶和华对耶户说,因你办好我眼中看为正的事,照我的心意待亚哈家,你的子孙必接续你坐以色列的国位,直到四代。

5. And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
巴哈摩押的子孙中,有阿底拿,基拉,比拿雅,玛西雅,玛他尼,比撒列,宾内,玛拿西。

6. And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。

7. The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
义人永不挪移。恶人不得住在地上。

8. Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.
迦琳的居民哪,(居民原作女子)要高声呼喊。莱煞人哪,须听。哀哉,困苦的亚拿突阿。

9. But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
没有不在今世得百倍的,就是房屋,弟兄,姐妹,母亲,儿女,田地,并且要受逼迫。在来世必得永生。

10. But the very hairs of your head are all numbered.
就是你们的头发,也都被数过了。

11. And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead.
耶稣回答说,有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中,他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。

12. I and my Father are one.
我与父原为一。

13. And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
哥尼流说,前四天这个时候,我在家中守着申初的祷告,忽然有一个人,穿着光明的衣裳,站在我面前,

14. For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢。

15. For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
因为我们知道谁说,伸冤在我,我必报应。又说,主要审判他的百姓

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52