圣经

第10章旧约 - 撒母耳记下第32节中英文圣经全文

第10章旧约 - 撒母耳记下第32节中英文圣经全文


1. These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

2. And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
你若和我们同去,将来耶和华有什么好处待我们,我们也必以什么好处待你。

3. And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
耶和华将拉吉交在以色列人的手里。第二天约书亚就夺了拉吉,用刀击杀了城中的一切人口,是照他向立拿一切所行的。

4. In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;
在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界,

5. Benjamin, Malluch, and Shemariah.
便雅悯,玛鹿,示玛利雅。

6. Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们神殿的使用,

7. The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
义人的嘴,能令人喜悦。恶人的口,说乖谬的话。

8. As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
当那日,亚述王要在挪伯歇兵。向锡安女子的山,就是耶路撒冷的山,抡手攻他。

9. And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,
他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事,告诉他们说,

10. Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.
凡在人面前认我的,我在我天上的父面前,也必认他。

11. And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
又有一个利末人,来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。

12. Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
耶稣对他们说,我从父显出许多善事给你们看,你们是为那一件事拿石头打我呢。

13. Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,他住在海边一个硝皮匠西门的家里。

14. Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
不拘是犹太人,是希腊人,是神的教会,你们都不要使他跌倒。

15. But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
你们要追念往日,蒙了光照以后,所忍受大争战的各样苦难。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52