圣经

第10章旧约 - 撒母耳记下第4节中英文圣经全文

第10章旧约 - 撒母耳记下第4节中英文圣经全文


1. And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
雅完的儿子是以利沙,他施,基提,多单。

2. Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.
你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。

3. Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗虫进入你的境内,

4. And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
摩西召了亚伦叔父乌薛的儿子米沙利,以利撒反来,对他们说,上前来,把你们的亲属从圣所前抬到营外。

5. And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
若单吹一枝,众首领,就是以色列军中的统领,要聚集到你那里。

6. And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.
耶和华将那大会之日,在山上从火中所传与你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。

7. Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
求你们上来帮助我,我们好攻打基遍,因为他们与约书亚和以色列人立了和约。

8. And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.
他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作哈倭特睚珥,直到如今,都是在基列地。

9. And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.
他们必问你安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。

10. Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割断他们下半截的衣服,使他们露出下体,打发他们回去。

11. And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,
示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,

12. But they were exceedingly afraid, and said, Behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
他们却甚惧怕,彼此说,二王在他面前尚且站立不住,我们怎能站得住呢。

13. Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
就吩咐拿他兵器的人说,你拔出刀来,将我刺死,免得那些未受割礼的人来凌辱我。但拿兵器的人甚惧怕,不肯刺他。

14. Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.
你父亲使我们负重轭作苦工,现在求你使我们作的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。

15. Hattush, Shebaniah, Malluch,
哈突,示巴尼,玛鹿,

16. Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
你的眼岂是肉眼,你查看岂像人查看吗。

17. The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。

18. He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
手懒的要受贫穷。手勤的却要富足。

19. If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
掌权者的心,若向你发怒,不要离开你的本位,因为柔和能免大过。

20. Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
他们只得屈身在被掳的人以下,仆倒在被杀的人以下,虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

21. They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。

22. Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.
耶和华的荣耀从基路伯那里上升,停在门槛以上。殿内满了云彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。

23. And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
正月二十四日,我在希底结大河边,

24. They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
他们为立约说谎言,起假誓,因此,灾罚如苦菜滋生在田间的犁沟中。

25. Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
房角石,钉子,争战的弓,和一切掌权的都从他而出。

26. Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。

27. And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
他们说,摩西许人写了休书便可以休妻。

28. Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋。在路上也不要问人的安。

29. And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。

30. And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
哥尼流定睛看他,惊怕说,主阿,什么事呢。天使说,你的祷告,和你的周济,达到神面前已蒙记念了。

31. For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。

32. And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
也都喝了一样的灵水。所喝的是出于随着他们的灵磐石。那磐石就是基督。

33. (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
我们争战的兵器,本不是属血气的,乃是在神面前有能力可以攻破坚固的营垒,

34. For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
因为公牛和山羊的血,断不能除罪。

35. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说,七雷所说的你要封上,不可写出来。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52