圣经

第10章旧约 - 撒母耳记下第8节中英文圣经全文

第10章旧约 - 撒母耳记下第8节中英文圣经全文


1. And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。

2. And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away.
凡不遵首领和长老所议定,三日之内不来的,就必抄他的家,使他离开被掳归回之人的会。

3. And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve the LORD your God: but who are they that shall go?
于是摩西,亚伦被召回来见法老,法老对他们说,你们去事奉耶和华你们的神,但那要去的是谁呢。

4. And the LORD spake unto Aaron, saying,
耶和华晓谕亚伦说,

5. And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
亚伦子孙作祭司的要吹这号。这要作你们世世代代永远的定例。

6. At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.
那时,耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜,又侍立在耶和华面前事奉他,奉他的名祝福,直到今日。

7. And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.
耶和华对约书亚说,不要怕他们。因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前删立得住。

8. And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
从那年起,他们扰害欺压约旦河那边,住亚摩利人之基列地的以色列人,共有十八年。

9. And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.
你当在我以先下到吉甲,我也必下到那里献燔祭和平安祭。你要等候七日,等我到了那里,指示你当行的事。

10. And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field.
亚扪人出来,在城门前摆阵。琐巴与利合的亚兰人,陀伯人,并玛迦人,另在郊野摆阵。

11. Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
你的臣子,你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的。

12. And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
有使者来告诉耶户说,他们将王众子的首级送来了。耶户说,将首级在城门口堆作两堆,搁到明日。

13. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山,

14. But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.
王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大,在他面前侍立的少年人商议,

15. Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
玛西亚,璧该,示玛雅。

16. Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
你的手创造我,造就我的四肢百体,你还要毁灭我。

17. He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。

18. The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
心中智慧的,必受命令。口里愚妄的,必致倾倒。

19. He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
挖陷坑的,自己必掉在其中。拆墙垣的,必被蛇所咬。

20. For he saith, Are not my princes altogether kings?
他说,我的臣仆,岂不都是王吗。

21. For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
主赐给我们权柄是要造就你们,并不是要败坏你们。我就是为这权柄稍微夸口,也不至于惭愧。

22. But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.
他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢。偶像不过是木头。

23. And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.
在基路伯翅膀之下,显出有人手的样式。

24. Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.
只剩下我一人。我见了这大异象便浑身无力,面貌失色,毫无气力。

25. The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
伯亚文的邱坛就是以色列取罪的地方,必被毁灭,荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上,他们必对大山说,遮盖我们,对小山说,倒在我们身上。

26. I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
我要发嘶声,聚集他们。因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加增一样。

27. Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
医治病人,叫死人复活,叫长大麻疯的洁净,把鬼赶出去。你们白白的得来,也要白白的舍去。

28. And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。

29. And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
无论进那一城,人若接待你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。

30. All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
凡在我以先来的,都是贼,是强盗。羊却不听他们。

31. And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.
把这事都述说给他们听,就打发他们往约帕去。

32. But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
他到底怎吗说呢。他说,这道离你不远,正在你口里,在你心里。就是我们所传信主的道。

33. Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人。

34. Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
以上说,祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的,(这都是按着律法献的)。

35. And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth.
我先前从天上所听见的那声音,又吩咐我说,你去把那踏海踏地之天使手中展开的小书卷取过来。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52