圣经

第12章旧约 - 列王记下第11节中英文圣经全文

第12章旧约 - 列王记下第11节中英文圣经全文


1. And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
将近埃及,就对他妻子撒莱说,我知道你是容貌俊美的妇人。

2. And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD's passover.
你们吃羊羔当腰间束带,脚上穿鞋,手中拿杖,赶紧地吃,这是耶和华的逾越节。

3. And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
就对摩西说,我主阿,求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。

4. Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD:
那时要将我所吩咐你们的燔祭,平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们神所选择要立为他名的居所。

5. The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
一个是耶末王,一个是拉吉王,

6. And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
以比赞之后,有西布伦人以伦,作以色列的士师十年。

7. And the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.
耶和华就差遣耶路巴力,比但,耶弗他,撒母耳救你们脱离四围仇敌的手,你们才安然居住。

8. Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
耶和华如此说,我必从你家中兴起祸患攻击你。我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人,他在日光之下就与她们同寝。

9. And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭。我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。

10. And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD,
把所平的银子交给督工的,就是耶和华殿里办事的人。他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人,

11. Attai the sixth, Eliel the seventh,
第六亚太,第七以利业,

12. And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber.
王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这盾牌,随后仍将盾牌送回,放在护卫房。

13. And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
耶何耶大生约拿单。约拿单生押杜亚。

14. Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
耳朵岂不试验言语,正如上膛尝食物吗。

15. He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,却是无知。

16. The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
智慧人的言语,好像刺棍。会中之师的言语,又像钉稳的钉子。都是一个牧者所赐的。

17. They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
他们使地荒凉。地既荒凉,便向我悲哀。全地荒凉,因无人介意。

18. I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
我成了愚妄人,是被你们强逼的。我本该被你们称许才是。我算不了什么,却没有一件事在那些最大的使徒以下。

19. Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.
你要说,我作你们的预兆,我怎样行,他们所遭遇的也必怎样,他们必被掳去。

20. And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。

21. Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
基列人没有罪孽吗。他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛,好像田间犁沟中的乱堆。

22. In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.
那日,耶路撒冷必有大大的悲哀,如米吉多平原之哈达临门的悲哀。

23. And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?
耶稣说,你们中间谁有一只羊,当安息日掉在坑里,不把他抓住拉上来呢。

24. This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
这是主所作的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗。

25. And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
人带你们到会堂,并官府,和有权柄的人面前,不要思虑怎吗分诉,说什么话。

26. Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
因有好些犹太人,为拉撒路的缘故,回去信了耶稣。

27. And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
彼得醒悟过来,说,我现在真知道主差遣他的使者,救我脱离希律的手,和犹太百姓一切所盼望的。

28. Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
殷勤不可懒惰。要心里火热。常常服事主。

29. But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。

30. Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
凡管教的事,当时不觉得快乐,凡觉得愁苦。后来却为那经练过的人,结出平安的果子,就是义。

31. And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
弟兄胜过他,是因羔羊的血,和自己所见证的道。他们虽至于死,也不爱惜性命。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59