圣经

第12章旧约 - 列王记下第24节中英文圣经全文

第12章旧约 - 列王记下第24节中英文圣经全文


1. And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
这例,你们要守着,作为你们和你们子孙永远的定例。

2. Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。

3. The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
一个是得撒王。共计三十一个王。

4. Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.
只要你们敬畏耶和华,诚诚实实地尽心事奉他,想念他向你们所行的事何等大。

5. And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.
大卫安慰他的妻拔示巴,与她同寝,她就生了儿子,给他起名叫所罗门。耶和华也喜爱他,

6. Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
耶和华如此说,你们不可上去与你们的弟兄以色列人争战。各归各家去吧。因为这事出于我。众人就听从耶和华的话,遵着耶和华的命回去了。

7. The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.
犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。

8. And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
利未人的族长是哈沙比雅,示利比,甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照着神人大卫的命令一班一班地赞美称谢。

9. He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
他将地上民中首领的聪明夺去,使他们在荒废无路之地漂流。

10. The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
殷勤人的手必掌权。懒惰的人必服苦。

11. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.
从此,在以色列家中必不再有虚假的异象和奉承的占卜。

12. But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
但法利赛人听见,就说,这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜阿。

13. And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
耶稣说,你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗。

14. Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
你想乌鸦,也不种,也不收。又没有仓,又没有库,神尚且养活他。你们比飞鸟是何等的贵重呢。

15. Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
我实实在在的告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒。若死了,就结出许多子粒来。

16. But the word of God grew and multiplied.
神的道日见兴旺,越发广传。

17. For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
我们俊美的肢体,自然用不着装饰。但神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体。

18. And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.
并新约的中保耶稣,以及所洒的血。这血所说的比亚伯的血所说的更美。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59