圣经

第13章旧约 - 历代记上第10节中英文圣经全文

第13章旧约 - 历代记上第10节中英文圣经全文


1. And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.
罗得举目看见约旦河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛,蛾摩拉以先如同耶和华的园子,也像埃及地。

2. Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
所以你每年要按着日期守这例。

3. And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising;
祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,

4. Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
属西布伦支派的有梭底的儿子迦叠。

5. And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
要用石头打死他,因为他想要勾引你离开那领你出埃及地为奴之家的耶和华你的神。

6. And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;
和在希实本作王亚摩利王西宏的诸城,直到亚扪人的境界。

7. And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.
妇人急忙跑去告诉丈夫说,那日到我面前来的人,又向我显现。

8. And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
刚献完燔祭,撒母耳就到了。扫罗出去迎接他,要问他好。

9. And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
暗嫩对他玛说,你把食物拿进卧房,我好从你手里接过来吃。他玛就把所作的饼拿进卧房,到她哥哥暗嫩那里,

10. So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel.
于是神人从别的路回去,不从伯特利来的原路回去。

11. In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.
犹大王约阿施三十七年,约哈斯的儿子约阿施在撒马利亚登基作以色列王十六年。

12. And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God.
耶和华向他发怒,因他伸手扶住约柜击杀他,他就死在神面前。

13. But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
至于我们,耶和华是我们的神,我们并没有离弃他。我们有事奉耶和华的祭司,都是亚伦的后裔,并有利未人各尽其职,

14. And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
我见利未人所当得的分,无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的,俱各奔回自己的田地去了。

15. He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
你们若暗中徇情,他必要责备你们。

16. Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
骄傲只启争竞。听劝言的,却有智慧。

17. For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
天上得众星群宿,都不发光。日头一出,就变黑暗,月亮也不放光。

18. This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.
这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,事奉敬拜,他们也必像这腰带变为无用。

19. Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter:
因为他们诱惑我的百姓,说,平安。其实没有平安,就像有人立起墙壁,他们倒用未泡透的灰抹上。

20. I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?
你曾求我说,给我立王和首领,现在你的王在哪里呢,治理你的在哪里呢,让他在你所有的城中拯救你吧。

21. And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
门徒进前来,问耶稣说,对众人讲话,为什么用比喻呢。

22. And the gospel must first be published among all nations.
然而福音必须先传给万民。

23. And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
安息日,耶稣在会堂里教训人。

24. Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
耶稣说,凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就乾净了。你们是乾净的,然而不都是乾净的。

25. And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
说,你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,众善得仇敌,你混乱主的正道还不止住吗。

26. Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。

27. But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
等那完全的来到,这有限的必归于无有了。

28. Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
所以我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄,严厉的待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。

29. We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。

30. He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
掳掠人的必被掳掠。用刀杀人的,必被刀杀。圣徒的忍耐和信心,就是在此。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59