圣经

第14章旧约 - 历代记下第24节中英文圣经全文

第14章旧约 - 历代记下第24节中英文圣经全文


1. Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.
只有仆人所吃的,并与我同行的亚乃,以实各,幔利所应得的分,可以任凭他们拿去。

2. And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了,

3. And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD:
祭司要把赎愆祭的羊羔和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。

4. But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.
惟独我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专一跟从我,我就把他领进他所去过的那地。他的后裔也必得那地为业。

5. And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee:
当耶和华你神赐福与你的时候,耶和华你神所选择要立为他名的地方若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去,

6. And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food.
扫罗叫百姓起誓说,凡不等到晚上向敌人报完了仇吃什么的,必受咒诅。因此这日百姓没有吃什么,就极其困惫。

7. And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.
王说,使他回自己家里去,不要见我的面。押沙龙就回自己家里去,没有见王的面。

8. And there were also sodomites in the land: and they did according to all the abominations of the nations which the LORD cast out before the children of Israel.
国中也有娈童。犹大人效法耶和华在以色列人面前所赶出的外邦人,行一切可憎恶的事。

9. And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的一切罪。

10. The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
智慧人的财,为自己的冠冕。愚妄人的愚昧,终是愚昧。

11. The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
万军之耶和华起誓,说,我怎样思想,必照样成就。我怎样定意,必照样成立。

12. But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
那时船在海中,因风不顺,被浪摇撼。

13. And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
耶稣说,这是我立约的血,为多人流出来的。

14. For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
我告诉你们,先前所请的人,没有一个人得尝我的筵席。

15. He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。

16. And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.
二人经过彼西底,来到旁非利亚。

17. But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
若都作先知讲道,偶然有不信的,或是不通方言的人进来,就被众人劝醒,被众人审明。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72