圣经

第14章旧约 - 历代记下第26节中英文圣经全文

第14章旧约 - 历代记下第26节中英文圣经全文


1. And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
耶和华对摩西说,你向海伸杖,叫水仍合在埃及人并他们的车辆,马兵身上。

2. And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
祭司要把些油倒在自己的左手掌里,

3. And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
耶和华对摩西,亚伦说,

4. And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,
你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒浓酒,凡你心所想的都可以买。你和你的家属在耶和华你神的面前吃喝快乐。

5. And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.
他们进了树林,见有蜜流下来,却没友人敢用手取蜜入口,因为他们怕那誓言。

6. And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight.
他的头发甚重,每到年底剪发一次。所剪下来的,按王的平称一称,重二百舍客勒。

7. And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。

8. For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel.
因为耶和华看见以色列人甚是艰苦,无论困住的,自由的都没有了,也无人帮助以色列人。

9. In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
敬畏耶和华的,大有依靠。他的儿女,也有避难所。

10. This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
这是向全地所定的旨意。这是向万国所伸出的手。

11. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说,是个鬼怪。便害怕,喊叫起来。

12. And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。

13. If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
人到我这里来,若不爱我胜过爱自己的父母,妻子,儿女,弟兄,姐妹,和自己的性命,就不能作我的门徒。爱我胜过爱原文作恨

14. But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事,指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。

15. And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.
从那里坐船,往安提阿去。当初他们被众人所托蒙神之恩,要辨现在所作之工,就是在这地方。

16. How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
弟兄们,这却怎吗样呢。你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话。凡事都当造就人。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72