圣经

第15章旧约 - 以斯拉记第19节中英文圣经全文

第15章旧约 - 以斯拉记第19节中英文圣经全文


1. The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
就是基尼人,基尼洗人,甲摩尼人,

2. For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.
法老的马匹,车辆,和马兵下到海中,耶和华使海水回流,淹没他们,惟有以色列人在海中走乾地。

3. And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
女人行经,必污秽七天,凡摸她的,必不洁净到晚上。

4. Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.
吃那地的粮食,就要把举祭献给耶和华。

5. All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep.
你牛群羊群中头生的,凡是公的,都要分别为圣,归耶和华你的神。牛群中头生的,不可用它耕地。羊群中头生的,不可剪毛。

6. Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
她说,求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。她父亲就把上泉下泉赐给她。

7. But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day.
神就使利希的洼处裂开,有水从其中涌出来。参孙喝了精神复原。因此那泉名叫隐哈歌利,那泉直到今日还在利希。

8. Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
你为何没有听从耶和华的命令,急忙掳掠财物,行耶和华眼中看为恶的事呢。

9. Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.
王对迦特人以太说,你是外邦逃来的人,为什么与我们同去呢。你可以回去与新王同住,或者回你本地去吧。

10. There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
说,你父曾与我父立约,我与你也要立约。现在我将金银送你为礼物,求你废掉你与以色列王巴沙所立的约,使他离开我。

11. And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。

12. So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
这样,派歌唱的希幔,亚萨,以探敲铜钹,大发响声。

13. And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
从这时直到亚撒三十五年,都没有争战的事。

14. Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
(这地惟独赐给他们,并没有外人从他们中间经过)。

15. The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
懒惰人的道,像荆棘的篱笆。正直人的路,是平坦的大道。

16. Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.
耶和华如此说,你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前。你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的口。他们必归向你,你却不可归向他们。

17. For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
因为从心里发出来的,有恶念,凶杀,奸淫,苟合,偷盗,妄证,谤??。

18. And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
又拿一根苇子,打他的头,吐唾沫在他脸上屈膝拜他。

19. And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。

20. If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
你们若属世界,世界必爱属自己的。只因你们不属世界。乃是我从世界拣选了你们,所以世界就恨你们。

21. Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人。

22. Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。

23. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
我们若靠基督,只在今生有指望,就算比众人更可怜。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63