圣经

第15章旧约 - 以斯拉记第28节中英文圣经全文

第15章旧约 - 以斯拉记第28节中英文圣经全文


1. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。

2. And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
那误行的人犯罪的时候,祭司要在耶和华面前为他赎罪,他就必蒙赦免。

3. And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
哈萨书亚,别是巴,比斯约他,

4. And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.
撒母耳对他说,如此,今日耶和华使以色列国与你断绝,将这国赐与比你更好的人。

5. See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
我在旷野的渡口那里等你们报信给我。

6. Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。

7. And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
他行耶和华眼中看为恶的事,不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。

8. Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
这样,以色列众人欢呼吹角,吹号,敲钹,鼓瑟,弹琴,大发响声,将耶和华的约柜抬上来。

9. And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
他曾住在荒凉城邑,无人居住,将成乱堆的房屋。

10. The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
义人的心,思量如何回答。恶人的口,吐出恶言。

11. Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
耶稣说,妇人,你的信心是大的。照你所要的,给你成全了吧。从那时候,他女儿就好了。

12. And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
这就应了经上的话说,他被列在罪犯之中)

13. And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
大儿子却生气,不肯进去。他父亲就出来劝他。

14. For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
因为圣灵和我们,定意不将别的重担放在你们身上。惟有几件事是不可少的,

15. When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
等我辨完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往西班牙去。

16. And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
万物既服了他,那时,子也要自己服那叫万物服他的,叫神在万物之上,为万物之主。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63