圣经

第15章旧约 - 以斯拉记第5节中英文圣经全文

第15章旧约 - 以斯拉记第5节中英文圣经全文


1. And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
于是领他走到外边,说,你向天观看,数算众星,能数得过来吗。又对他说,你的后裔将要如此。

2. The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
深水淹没他们,他们如同石头坠到深处。

3. And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。

4. And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
无论是燔祭是平安祭,你要为每只绵羊羔,一同预备奠祭的酒一欣四分之一。

5. Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,就必在你们中间没有穷人了(在耶和华你神所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福与你)。

6. And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,

7. And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.
点着火把,就放狐狸进入非利士人站着的禾稼,将堆集的禾捆和未割的禾稼,并橄榄园尽都烧了。

8. And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
扫罗到了亚玛力的京城,在谷中设下埋伏。

9. And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
若有人近前来要拜押沙龙,押沙龙就伸手拉住他,与他亲嘴。

10. Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
因为大卫除了赫人乌利亚那件事,都是行耶和华眼中看为正的事,一生没有违背耶和华一切所吩咐的。

11. And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
耶和华降灾与王,使他长大麻疯,直到死日,他就住在别的宫里。他的儿子约坦管理家事,治理国民。

12. Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
哥辖子孙中有族长乌列和他的弟兄一百二十人。

13. And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries.
那时,出入的人不得平安,列国的居民都遭大乱。

14. For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
你的罪孽指教你的口。你选用诡诈人的舌头。

15. He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人,必永不动摇。

16. A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
愚妄人藐视父亲的管教。领受责备的,得着见识。

17. My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
我心为摩押悲哀,他的贵胄,(或作逃民)逃到琐珥,到伊基拉,施利施亚。他们上鲁希坡随走随哭。在何罗念的路上,因毁灭举起哀声。

18. For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?
耶路撒冷阿,谁可怜你呢。谁为你悲伤呢。谁转身问你的安呢。

19. Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?
完全的时候尚且不合乎什么工用,何况被火烧坏,还能合乎什么工用吗。

20. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
你们倒说,无论何人对父母说,我所当奉给你的,已经作了供献。

21. But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得希奇。

22. And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
找着了,就欢欢喜喜的扛在肩上,回到家里。

23. I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子。因为离了我,你们就不能作什么。

24. But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
惟有几个信徒是法利赛教门的人,起来说,必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。

25. Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
但愿赐忍耐安慰的神,叫你们彼此同心,效法基督耶稣。

26. And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
并且显给矶法看。然后显给十二使徒看。

27. And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
此后,我看见在天上那存法柜的殿开了。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63