圣经

第15章旧约 - 以斯拉记第7节中英文圣经全文

第15章旧约 - 以斯拉记第7节中英文圣经全文


1. And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
耶和华又对他说,我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。

2. And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble.
你大发威严,推翻那些起来攻击你的,你发出烈怒如火,烧灭他们像烧碎一样。

3. And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。

4. And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.
又用酒一欣三分之一作奠祭,献给耶和华为馨香之祭。

5. If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother:
在耶和华你神所赐你的地上,无论哪一座城里,你弟兄中若有一个穷人,你不可忍着心,??着手不帮补你穷乏的弟兄。

6. And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲。又接连到隐示麦泉,直通到隐罗结,

7. And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.
参孙对非利士人说,你们既然这样行,我必向你们报仇才肯吧休。

8. And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,

9. And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.
满了四十年(有作四年的),押沙龙对王说,求你准我往希伯仑去,还我向耶和华所许的愿。

10. Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
亚比央其馀的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。

11. So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
亚撒利雅与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约坦接续他作王。

12. Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty:
革顺子孙中有族长约珥和他的弟兄一百三十人。

13. Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的必得赏赐。

14. Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
你岂是头一个被生的人吗。你受造在诸山之先吗。

15. The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
智慧人的嘴,播扬知识。愚昧人的心,并不如此。

16. Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
因此,摩押人所得的财物,和所积蓄的,都要运过柳树河。

17. And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.
我在境内各城门口(或作我在这地边界的关口),用簸箕簸了我的百姓,使他们丧掉儿女。我毁灭他们,他们仍不转离所行的道。

18. And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
我必向他们变脸。他们虽从火中出来,火却要烧灭他们。我向他们变脸的时候,你们就知道我是耶和华。

19. Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言,是不错的。他说,

20. And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时后,曾杀过人。

21. I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人,欢喜更大。

22. If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。

23. And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
辩论已经多了,彼得就起来,说,诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。

24. Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
所以你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与神。

25. After that, he was seen of James; then of all the apostles.
以后显给雅各看。再显给众使徒看。

26. And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
四活物中有一个把盛满了活到永永远远之神大怒的七个金碗给了那七位天使。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63