圣经

第18章旧约 - 约伯记第10节中英文圣经全文

第18章旧约 - 约伯记第10节中英文圣经全文


1. And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
三人中有一位说,到明年这时候,我必要回到你这里。你的妻子撒拉必生一个儿子。撒拉在那人后边的帐棚门口也听见了这话。

2. In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee.
你要拿这些当至圣物吃。凡男丁都可以吃。你当以此物为圣。

3. The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
耶和华的名,是坚固台。义人奔入,便得安稳。

4. And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.
叶忒罗说,耶和华是应当称颂的,他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手下救出来。

5. The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。

6. There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch.
你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的,观兆的,用法术的,行邪术的,

7. And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
约书亚就在示罗,耶和华面前,为他们拈阄。约书亚在那里,按着以色列人的支派,将地分给他们。

8. When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth.
你们到了那里,必看见安居无虑的民,地也宽阔。神已将那地交在你们手中。那地百物俱全,一无所缺。

9. And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand.
次日,从神那里来的恶魔大大降在扫罗身上,他就在家中胡言乱语。大卫照常弹琴,扫罗手里拿着枪。

10. And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.
有个人看见,就告诉约押说,我看见押沙龙挂在橡树上了。

11. As the LORD thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not there; he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not.
我指着永生耶和华你的神起誓,无论哪一邦哪一国,我主都打发人去找你。若说你没有在那里,就必使那邦那国的人起誓说,实在是找不着你。

12. And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
过了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒马利亚被攻取了。

13. He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.
就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢,原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。

14. And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
基拿拿的儿子西底家造了两个铁角,说,耶和华如此说,你要用这角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。

15. The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
活扣为他藏在土内。羁绊为他藏在路上。

16. And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
他坐着基路伯飞行。他藉着风的翅膀快飞。

17. *If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,


18. If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必后悔,不将我所说的福气赐给他们。

19. Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
你们要小心,不可轻看这小子里的一个。我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。(有古卷在此有

20. Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
说,有两个人上殿里去祷告。一个是法利赛人,一个是税吏。

21. Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
西门彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉他的右耳。那仆人名叫马勒古。

22. For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
有我与你同在,必没有人下手害你。因为在这城里我有许多的百姓。

23. Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
因怕他的痛苦,就远远的站着说,哀哉,哀哉,巴比伦大城,坚固的城阿,一时知间你的刑罚就来到了。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50