圣经

第18章旧约 - 约伯记第18节中英文圣经全文

第18章旧约 - 约伯记第18节中英文圣经全文


1. Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。

2. And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine.
它的肉必归你,像被摇的胸,被举的右腿归你一样。

3. The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
掣签能止息争竞,也能解散强胜的人。

4. Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.
你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自一人办理不了。

5. Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。

6. I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
我必在他们弟兄中间给他们兴起一位先知,像你。我要将当说的话传给他。他要将我一切所吩咐的都传给他们。

7. And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:
又接连到亚拉巴对面,往北下到亚拉巴。

8. And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye?
那五个人进入米迦的住宅,拿出雕刻的像,以弗得,家中的神像,并铸成的像,祭司就问他们说,你们作什么呢。

9. And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?
大卫对扫罗说,我是谁,我是什么出身,我父家在以色列中是何等的家,岂敢作王的女婿呢。

10. Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's place.
押沙龙活着的时候,在王谷立了一根石柱,因他说,我没有儿子为我留名。他就以自己的名称那石柱叫押沙龙柱,直到今日。

11. And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
以利亚说,使以色列遭灾的不是我,乃是你和你父家。因为你们离弃耶和华的诫命,去随从巴力。

12. And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。

13. Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.
米该雅说,你们要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。

14. He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。

15. They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。

16. As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
至于他父亲。因为欺人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。

17. Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
他们就说,来吧。我们可以设计谋害耶利米。因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧。我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。

18. Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑。凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。

19. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
有一个官问耶稣说,善良的夫子,我该作什吗事,才可以承受永生。

20. And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.
仆人和差役,因为天冷,就生了炭火,站在那里烤火。彼得也同他们站着烤火。

21. And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
保罗又住了多日,就辞别了弟兄,坐船往叙利亚去,百基拉,亚居拉和他同去。他因为许过愿,就在坚革哩剪了头发。

22. And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
看见烧他的烟,就喊着说,有何城能比这大城呢。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50