圣经

第18章旧约 - 约伯记第1节中英文圣经全文

第18章旧约 - 约伯记第1节中英文圣经全文


1. And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
耶和华在幔利橡树那里,向亚伯拉罕显现出来。那时正热,亚伯拉罕坐在帐棚门口,

2. And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
耶和华对亚伦说,你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽。你和你的儿子也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。

3. Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。

4. When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;
摩西的岳父,米甸祭司叶忒罗,听见神为摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事,

5. And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华对摩西说,

6. The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
祭司利未人和利未全支派必在以色列中无分无业。他们所吃用的就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。

7. And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。

8. In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.
那时,以色列中没有王。但支派的人仍是寻地居住。因为到那日子,他们还没有在以色列支派中得地为业。

9. And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
大卫对扫罗说完了话,约拿单的心与大卫的心深相契合。约拿单爱大卫,如同爱自己的性命。

10. And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
大卫数点跟随他的人,立千夫长,百夫长率领他们。

11. And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.
过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚说,你去,使亚哈得见你。我要降雨在地上。

12. Now it came to pass in the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, that Hezekiah the son of Ahaz king of Judah began to reign.
以色列王以拉的儿子何细亚第三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。

13. Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄。

14. Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.
约沙法大有尊荣资财,就与亚哈结亲。

15. Then answered Bildad the Shuhite, and said,
书亚人比勒达回答说,

16. I will love thee, O LORD, my strength.
耶和华我的力量阿,我爱你。

17. Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
唉,古实河外翅膀刷刷响声之地,

18. The word of the LORD came unto me again, saying,
耶和华的话又临到我说,

19. The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,
耶和华的话临到耶利米说,

20. At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
当时门徒进前来,问耶稣说,天国里谁是最大的。

21. And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;
耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。

22. When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.
耶稣说了这话,就同门徒出去,过了汲沦溪,在那里有一个园子,他和门徒进去了。

23. After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;
这事以后,保罗离了雅典,来到哥林多。

24. And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下。地就因他的荣耀发光。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50