圣经

第19章旧约 - 诗篇第11节中英文圣经全文

第19章旧约 - 诗篇第11节中英文圣经全文


1. And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着房门。

2. And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。

3. Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。

4. He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
摸了人死尸的,就必七天不洁净。

5. But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:
若有人恨他的邻舍,埋伏着起来击杀他,以致于死,便逃到这些城的一座城,

6. And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
往西上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前的河。

7. And when they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto his master, Come, I pray thee, and let us turn in into this city of the Jebusites, and lodge in it.
临近耶布斯的时候,日头快要落了,仆人对主人说,我们不如进这耶布斯人的城里住宿。

8. Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.
扫罗打发人到大卫的房屋那里窥探他,要等到天亮杀他。大卫的妻米甲对他说,你今夜若不逃命,明日你要被杀。

9. And king David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, Speak unto the elders of Judah, saying, Why are ye the last to bring the king back to his house? seeing the speech of all Israel is come to the king, even to his house.
大卫王差人去见祭司撒督和亚比亚他,说,你们当向犹大长老说,以色列众人已经有话请王回宫,你们为什么落在他们后头呢。

10. And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake:
耶和华说,你出来站在山上,在我面前。那时耶和华从那里经过,在他面前有烈风大作,崩山碎石,耶和华却不在风中。风后地震,耶和华却不在其中。

11. Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
你总听说亚述诸王向列国所行的,乃是尽行灭绝,难道你还能得救吗。

12. And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.
其馀的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。

13. And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.
凡属耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们。凡属王的事,有犹大支派的族长以实玛利的儿子西巴第雅管理你们。在你们面前有利未人作官长。你们应当壮胆办事,愿耶和华与善人同在。

14. He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
他的忿怒向我发作,以我为敌人。

15. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
况且你的仆人因此受警戒。守着这些便有大赏。

16. The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
人有见识,就不轻易发怒。宽恕人的过失,便是自己的荣耀。

17. Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
琐安的首领,极其愚昧,法老大有智慧的谋士,所筹画的,成为愚昧。你们怎敢对法老说,我是智慧人的子孙,我是古王的后裔。

18. And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury.
对他们说,万军之耶和华如此说,我要照样打碎这民和这城,正如人打碎窑匠的瓦器,以致不能再囫囵。并且人要在陀斐特葬埋尸首,甚至无处可葬。

19. And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
生出坚固的枝干,可作掌权者的杖。这枝干高举在茂密的枝中,而且它生长高大,枝子繁多,远远可见。

20. But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
耶稣说,这话不是人都能领受的。惟独赐给谁,谁才能领受。

21. And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因为他们以为神的国快要显出来,就另设一个比喻说,

22. Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.
耶稣回答说,若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄辨我。所以把我交给你的那人,罪更重了。

23. And God wrought special miracles by the hands of Paul:
神藉保罗的手,行了些非常的奇事。

24. And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
我观看,见天开了。有一匹白马。骑在马上的,称为诚信真实。他审判争战都按着公义。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51