圣经

第21章旧约 - 传道书第17节中英文圣经全文

第21章旧约 - 传道书第17节中英文圣经全文


1. And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
神听见童子的声音。神的使者从天上呼叫夏甲说,夏甲,你为何这样呢,不要害怕,神已经听见童子的声音了。

2. And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
咒骂父母的,必要把他治死。

3. Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
你告诉亚伦说,你世世代代的后裔,凡有残疾的,都不可近前来献他神的食物。

4. Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it:
当时,以色列人唱歌说,井阿,涌上水来。你们要向这井歌唱。

5. But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.
却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一分给他。因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。

6. And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,

7. And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
又说,便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。

8. But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel.
但洗鲁雅的儿子亚比筛帮助大卫,攻打非利士人,将他杀死。当日,跟随大卫的人向大卫起誓说,以后你不可再与我们一同出战,恐怕熄灭以色列的灯。

9. And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
耶和华的话临到提斯比人以利亚说,

10. Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
玛拿西其馀的事,凡他所行的和他所犯的罪都写在犹大列王记上。

11. And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued.
大卫祷告神说,吩咐数点百姓的不是我吗。我犯了罪,行了恶,但这群羊作了什么呢。愿耶和华我神的手攻击我和我的父家,不要攻击你的民,降瘟疫与他们。

12. And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was never a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.
他们上来攻击犹大,侵入境内,掳掠了王宫里所有的财货和他的妻子,儿女,除了他小儿子约哈斯(又名亚哈谢)之外,没有留下一个儿子。

13. How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
恶人的灯何尝熄灭。患难何尝临到他们呢。神何尝发怒,向他们分散灾祸呢。

14. He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
爱宴乐的,必致穷乏。好酒爱膏油的,必不富足。

15. And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it.
弓箭手所馀剩的,就是基达人的勇士,必然稀少。因为这是耶和华以色列的神说的。

16. I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest: I the LORD have said it.
我也要拍掌,并要使我的忿怒止息。这是我耶和华说的。

17. And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
于是离开他们出城到伯大尼去,在那里住宿。

18. And ye shall be hated of all men for my name's sake.
你们要为我的名,被众人恨恶。

19. He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
第三次对他说,约翰的儿子西门,你爱我吗。彼得因为耶稣第三次对他说,你爱我吗,就忧愁,对耶稣说,主阿,你是无所不知的,你知道我爱你。耶稣说,你喂养我的羊。

20. And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
到了耶路撒冷,弟兄们欢欢喜喜的接待我们。

21. And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46