圣经

第21章旧约 - 传道书第8节中英文圣经全文

第21章旧约 - 传道书第8节中英文圣经全文


1. And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。

2. If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
主人选定她归自己,若不喜欢她,就要许她赎身,主人既然用诡诈待她,就没有权柄卖给外邦人。

3. Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
所以你要使他成圣,因为他奉献你神的食物,你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。

4. And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
耶和华对摩西说,你制造一条火蛇,挂在杆子上。凡被咬的,一望这蛇,就必得活。

5. Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.
耶和华阿,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。这样,流血的罪必得赦免。

6. And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。

7. And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the LORD? And, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the assembly.
又彼此问说,以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华面前来呢。他们就查出基列雅比没有一人进营到会众那里。

8. And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste.
大卫问亚希米勒说,你手下有枪有刀没有。因为王的事甚急,连刀剑器械我都没有带。

9. But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite:
却把爱雅的女儿利斯巴给扫罗所生的两个儿子亚摩尼,米非波设,和扫罗女儿米甲的姊姊给米何拉人巴西莱儿子亚得列所生的五个儿子

10. So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.
于是托亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。

11. Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的,和我仆人摩西所吩咐他们的一切律法,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。

12. And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
大卫祷告神说,我行这事大有罪了。现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。

13. In his days the Edomites revolted from under the dominion of Judah, and made themselves a king.
约兰年间,以东人背叛犹大,脱离他的权下,自己立王。

14. Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
他们眼见儿孙,和他们一同坚立。

15. Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
你的手要搜出你的一切仇敌。你的右手要搜出那些恨你的人。

16. The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
负罪之人的路,甚是弯曲。至于清洁的人,他所行的乃是正直。

17. And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
他像狮子吼叫,说,主阿,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所。

18. And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.
你要对这百姓说,耶和华如此说,看哪,我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。

19. Again the word of the LORD came unto me, saying,
耶和华的话临到我说,

20. And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
众人多半把衣服铺在路上。还有人砍下树枝来铺在路上。

21. And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
耶稣说,你们要谨慎,不要受迷惑,因为将来有好些人冒我的名来,说,我是基督,又说,时侯近了,你们不要跟从他们。

22. And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
其馀的门徒(离岸不远,约有二百肘,(古时以肘为尺,一肘约有今时尺半)就在小船把那网鱼拉过来。

23. And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.
第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚。就进了传福音的腓利家,和他同住。他是那七个执事里的一个。

24. But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
惟有胆怯的,不信的,可憎的,杀人的,淫乱的,行邪术的,拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里。这是第二次的死。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46