圣经

第22章旧约 - 雅歌第6节中英文圣经全文

第22章旧约 - 雅歌第6节中英文圣经全文


1. And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.
亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手里拿着火与刀。于是二人同行。

2. If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution.
若点火焚烧荆棘,以致将别人堆积的禾捆,站着的禾稼,或是田园,都烧尽了,那点火的必要赔还。

3. The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.
摸了这些人,物的,必不洁净到晚上,若不用水洗身,就不可吃圣物。

4. Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
这民比我强盛,现在求你来为我咒诅他们,或者我能得胜,攻打他们,赶出此地。因为我知道,你为谁祝福,谁就得福。你咒诅谁,谁就受咒诅。

5. If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
你若路上遇见鸟窝,或在树上或在地上,里头有雏或有蛋,母鸟伏在雏上或在蛋上,你不可连母带雏一并取去。

6. So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents.
于是约书亚为他们祝福,打发他们去,他们就回自己的帐棚去了。

7. When Saul heard that David was discovered, and the men that were with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;)
扫罗在基比亚的拉玛,坐在垂丝柳树下,手里拿着枪,众臣仆侍立在左右。扫罗听见大卫和跟随他的人在何处,

8. The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。

9. Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
于是以色列王招聚先知,约有四百人,问他们说,我上去攻取基列的拉末可以不可以。他们说,可以上去,因为主必将那城交在王的手里。

10. Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.
就是转交木匠和工人,并瓦匠,又买木料和凿成的石头修理殿宇,

11. And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God:
对所罗门说,我儿阿,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇,

12. And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
约兰回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗所受的伤,犹大王约兰的儿子亚撒利雅(即亚哈谢)因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。

13. For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。

14. But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
但我是虫,不是人。被众人羞辱,被百姓藐视。

15. Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。

16. And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.
以栏带着箭袋,还有坐战车的和马兵,吉珥揭开盾牌。

17. For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.
耶和华论到犹大王的家如此说,我看你如基列,如黎巴嫩顶。然而,我必使你变为旷野,为无人居住的城邑。

18. Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
看哪,以色列的首领各逞其能,在你中间流人之血。

19. And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
其馀的拿住仆人,凌辱他们,把他们杀了。

20. And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
他应允了,就找机会要趁众人不在跟前的时候,把耶稣交给他们。

21. And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
我将到大马士革,正走的时后,约在晌午,忽然从天上发大光,四面照着我。

22. And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
天使又对我说,这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的神,差遣他的使者,将那必要快成的事指示他仆人。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71