圣经

第23章旧约 - 以赛亚书第14节中英文圣经全文

第23章旧约 - 以赛亚书第14节中英文圣经全文


1. And Ephron answered Abraham, saying unto him,
以弗仑回答亚伯拉罕说,

2. Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.
一年三次,你要向我守节。

3. And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给神的供物带来的那一天才可以吃。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。

4. And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.
于是领巴兰到了琐腓田,上了毗斯迦山顶,筑了七座坛。每座坛上献一只公牛,一只公羊。

5. For the LORD thy God walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.
因为耶和华你的神常在你营中行走,要救护你,将仇敌交给你,所以你的营理当圣洁,免得他见你那里有污秽,就离开你。

6. And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof.
我现在要走世人必走的路。你们是一心一意地知道,耶和华你们神所应许赐福与你们的话没有一句落空,都应验在你们身上了。

7. And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
大卫住在旷野的山寨里,常在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫,神却不将大卫交在他手里。

8. And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

9. And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
又打碎柱像,砍下木偶,将人的骨头充满了那地方。

10. Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。

11. Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.
祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说,将她赶到班外,凡跟随她的必用刀杀死。因为祭司说,不可在耶和华殿里杀她。

12. For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
他向我所定的,就必做成。这类的事他还有许多。

13. Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
你要用杖打他,就可以救他的灵魂免下阴间。

14. Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.
他施的船只都要哀号。因为你们的保障便为荒场。

15. I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事。他们行奸淫,作事虚妄,又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛。耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。

16. And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
阿荷利巴又加增淫行,因她看见人像画在墙上,就是用丹色所画迦勒底人的像,

17. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了,因为你们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告,你们要受更重的刑罚)

18. Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
就对他们说,你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他什么罪来。

19. And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
他们来见祭司长和长老说,我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗,就不吃什么。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56