圣经

第25章旧约 - 耶利米哀歌第8节中英文圣经全文

第25章旧约 - 耶利米哀歌第8节中英文圣经全文


1. Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
亚伯拉罕寿高年迈,气绝而死,归到他列祖(原文作本民)那里。

2. And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。

3. And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years.
你要计算七个安息年,就是七七年。这便为你成了七个安息年,共是四十九年。

4. And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
跟随那以色列人进亭子里去,便将以色列人和那女人由腹中刺透。这样,在以色列人中瘟疫就止息了。

5. Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;
本城的长老就要召那人来问他,他若执意说,我不愿意娶她,

6. Ask thy young men, and they will shew thee. Wherefore let the young men find favour in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David.
可以问你的仆人,他们必告诉你。所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。求你随手取点赐与仆人和你儿子大卫。

7. And in the fifth month, on the seventh day of the month, which is the nineteenth year of king Nebuchadnezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem:
巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初七日,巴比伦王的臣仆,护卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷,

8. And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
这些人无论大小,为师的,为徒的,都一同掣签分了班次。

9. But if thou wilt go, do it, be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help, and to cast down.
你若一定要去,就奋勇争战吧。但神必使你败在敌人面前。因为神能助人得胜,也能使人倾败。

10. Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
耶和华是良善正直的。所以他必指示罪人走正路。

11. Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
不要冒失出去与人争竞,免得至终被他羞辱,你就不知道怎样行了。

12. He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.
他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,赛25:08B)又除掉普天下他百姓的羞辱。因为这是耶和华说的。

13. Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,
所以万军之耶和华如此说,因为你们没有听从我的话,

14. Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen;
主耶和华如此说,因摩押和西珥人说,看哪,犹大家与列国无异,

15. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
愚拙的对聪明的说,请分点油给我们。因为我们的灯要灭了。

16. While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all.
保罗分诉说,无论犹太人的律法,或是圣殿,或是凯撒,我都没有干犯。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55