圣经

第28章旧约 - 何西阿书第19节中英文圣经全文

第28章旧约 - 何西阿书第19节中英文圣经全文


1. And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
他就给那地方起名叫伯特利(就是神殿的意思)。但那地方起先名叫路斯。

2. All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern.
大卫说,这一切工作的样式都是耶和华用手划出来使我明白的。

3. And the third row a ligure, an agate, and an amethyst.
第三行是紫玛瑙,白玛瑙,紫晶,

4. But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。

5. Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
你出也受咒诅,入也受咒诅。

6. Moreover the LORD will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines: and to morrow shalt thou and thy sons be with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines.
并且耶和华必将你和以色列人交在非利士人的手里。明日你和你众子必与我在一处了。耶和华必将以色列的军兵交在非利士人手里。

7. For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.
因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。

8. The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
古实的红璧玺,不足与比较。精金,也不足与较量。

9. He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。

10. From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
每逢经过必将你们掳去。因为每早晨他必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的,必受惊恐。

11. All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.
各国民中,凡认识你的,都必为你惊奇。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。

12. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
所以你们要去,使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗。(或作给他们施洗归于父子圣灵的名)

13. But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
无奈犹太人不服,我不得己,只好上告于凯撒。并没有什么事,要控告我本国的百姓。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68