圣经

第29章旧约 - 约珥书第10节中英文圣经全文

第29章旧约 - 约珥书第10节中英文圣经全文


1. And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
雅各看见母舅拉班的女儿拉结和母舅拉班的羊群,就上前把石头转离井口,饮他母舅拉班的羊群。

2. Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed be thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.
所以,大卫在会众面前称颂耶和华说,耶和华我们的父,以色列的神是应当称颂,直到永永远远的。

3. And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。

4. A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。

5. *Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,


6. Wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.
故此你和跟随你的人,就是你本主的仆人,要明日早晨起来,等到天亮回去吧。

7. Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.
现在我心中有意与耶和华以色列的神立约,好使他的烈怒转离我们。

8. The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
首领静默无声,舌头贴住上膛。

9. The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。

10. The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
好流人血的,恨恶完全人。索取正直人的性命。

11. For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
因为耶和华将沉睡的灵,浇灌你们,封闭你们的眼,蒙盖你们的头。你们的眼,就是先知。你们的头,就是先见。

12. For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
耶和华如此说,为巴比伦所定的七十年满了以后,我要眷顾你们,向你们成就我的恩言,使你们仍回此地。

13. Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
所以我必与你并你的江河为敌,使埃及地,从色弗尼塔直到古实境界,全然荒废凄凉。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46