圣经

第29章旧约 - 约珥书第3节中英文圣经全文

第29章旧约 - 约珥书第3节中英文圣经全文


1. And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
常有羊群在那里聚集,牧人把石头转离井口饮羊,随后又把石头放在井口的原处。

2. Moreover, because I have set my affection to the house of my God, I have of mine own proper good, of gold and silver, which I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
且因我心中爱慕我神的殿,就在预备建造圣殿的材料之外,又将我自己积蓄的金银献上,建造我神的殿,

3. And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。

4. And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
同献的素祭用调油的细面。为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。

5. The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles:
就是你亲眼看见的大试验和神迹,并那些大奇事。

6. Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell unto me unto this day?
非利士人的首领说,这些希伯来人在这里作什么呢。亚吉对他们说,这不是以色列王扫罗的臣子大卫吗。他在我这里有些年日了。自从他投降我直到今日,我未曾见他有过错。

7. He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.
元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。

8. When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
那时他的灯照在我头上。我藉他的光行过黑暗。

9. The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
耶和华的声音在水上。荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。

10. Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
爱慕智慧的,使父亲喜乐。与妓女结交的,却浪费钱财。

11. And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
我必四围安营攻击你,屯兵围困你,筑垒攻击你。

12. By the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon) saying,
他藉沙番的儿子以利亚萨和希勒家的儿子基玛利的手寄去。他们二人是犹大王西底家打发往巴比伦去见尼布甲尼撒王的。

13. Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
说主耶和华如此说,埃及王法老阿,我与你这卧在自己河中的大鱼为敌。你曾说,这河是我的,是我为自己造的。

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46